Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire pour certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters indien zij worden ontslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juillet 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire | regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de |
pour certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de licenciement (1) | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en |
arbeidsters indien zij worden ontslagen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisant la | in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid, tot regeling van |
garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire | de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende |
pour certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de licenciement. | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en arbeidsters |
indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006; | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 6 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 |
Organisation de la garantie et des facilités de liquidation de | Regeling van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de |
l'indemnité complémentaire pour certains ouvriers et ouvrières âgés en | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders en |
cas de licenciement (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75658/CO/118) | arbeidsters indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer 75658/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les dispositions de la présente convention collective de |
Artikel 1.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail s'appliquent aux : | van toepassing op : |
a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen wier activiteit valt onder het |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, et n'ayant pas | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en die de verplichtingen |
accompli les obligations découlant de la convention collective de | voortvloeiend uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten |
travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974, au sein du Conseil | op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend |
national du travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in |
janvier 1975, publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, à l'exception des secteurs suivants : - les boulangeries, pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et salons de consommation annexés à une pâtisserie; - les sucreries, les raffineries, le sucre inverti, l'acide citrique, les candiseries, les levureries et les distilleries. b) aux ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises visées au a) du présent article et ayant droit à l'indemnité complémentaire en vertu de la convention collective de travail n° 17 précitée, dont le dernier employeur n'a pas satisfait aux dispositions de celle-ci. Sont également exclus du champ d'application, les employeurs qui sont dans l'impossibilité de payer l'indemnité pour cause de fermeture | het Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975, tot uitvoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, niet hebben toegepast met uitzondering van : - de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij; - de suikerfabrieken, de suikerraffinaderijen, het inversuiker, het citroenzuur, de kandijfabrieken, de gistfabrieken en de distilleerderijen. b) de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de ondernemingen bedoeld onder a) van dit artikel, die recht hebben op de aanvullende vergoeding ingevolge de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, en wier laatste werkgever aan de bepalingen ervan niet heeft voldaan. Zijn eveneens uitgesloten uit het toepassingsgebied, de werkgevers die in de onmogelijkheid verkeren de aanvullende vergoeding te betalen ten gevolge van sluiting van de onderneming, aangezien de waarborg van |
d'entreprise, la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire | betaling van de aanvullende vergoeding dan wordt verzekerd door het |
étant alors assurée par le "Fonds d'indemnisation des travailleurs | "Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen |
licenciés en cas de fermeture d'entreprises", en vertu de l'article 2 | ontslagen werknemers", ingevolge artikel 2 van de wet van 30 juni 1967 |
de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du "Fonds | tot verruiming van de opdracht van het "Fonds tot vergoeding van de in |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers" (Belgisch |
d'entreprises" (Moniteur belge du 13 juillet 1967). | Staatsblad van 13 juli 1967). |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.Le "Fonds social et de garantie de l'industrie alimentaire" |
Art. 2.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" |
assure le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cas où | verzekert de betaling van de aanvullende vergoeding ingeval een |
l'employeur faillit totalement ou partiellement aux obligations qui | werkgever zijn verplichtingen, krachtens de collectieve |
lui incombent en vertu de la convention collective de travail visée à | arbeidsovereenkomst waarvan sprake in artikel 1, geheel of ten dele |
l'article 1er. | niet nakomt. |
Par "défaut de l'employeur," il y a lieu d'entendre entre autres : le | Het "in gebreke blijven van de werkgever" houdt onder meer in : het |
non paiement, retard de paiement, contestations des montants à payer, | niet betalen, achterstand van betaling, betwisting van de te betalen |
paiements partiels. | bedragen, gedeeltelijke betalingen. |
Art. 3.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de |
Art. 3.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie alimentaire" fixe la procédure et les modalités de | voedingsnijverheid" stelt, rekening houdend met de beschikkingen van |
paiement de la prépension, tenant compte des dispositions de la | de in artikel 1 genoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, de |
convention collective de travail n° 17, visée à l'article 1er. | procedure en de betalingsmodaliteiten van het brugpensioen vast. |
Art. 4.Les frais exposés par le "Fonds social et de garantie de |
Art. 4.De kosten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
l'industrie alimentaire", en vue de l'application de la présente | voedingsnijverheid" worden door genoemd sociaal fonds ten laste |
convention collective de travail, et des mesures d'exécution de | genomen in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, en |
celle-ci, sont pris en charge par le fonds social précité. | haar uitvoeringsmodaliteiten. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur, durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 octobre 1975 (arrêté royal du | arbeidsovereenkomst van 30 oktober 1975 (koninklijk besluit van 10 mei |
10 mai 1975, Moniteur belge du 4 septembre 1976) organisant la | 1975, Belgisch Staatsblad van 4 september 1976) tot regeling van de |
garantie et les facilités de liquidation de l'indemnité complémentaire | waarborg en de faciliteiten van vereffening van de aanvullende |
pour certains ouvriers et ouvrières âgés en cas de prépension. | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden en werksters |
indien zij worden ontslagen. | |
La convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
indéterminée et produit ses effets le 5 juillet 2005. | onbepaalde tijd en heeft uitwerking met ingang van 5 juli 2005. |
Art. 6.La présente convention collective de travail peut être revue |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden herzien of |
ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, | opgezegd op vraag van de meest gerede ondertekenende partij, mits een |
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan |
président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, et | de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, en |
aux organisations signataires. | aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |