| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 14 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
| relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| produits divers; | van allerlei producten; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 14 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
| relative aux conditions de travail et de rémunération. | producten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
| Convention collective de travail du 14 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2006 |
| Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 4 avril 2006 sous le numéro | Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 4 april |
| 79291/CO/142.04) | 2006 onder het nummer 79291/CO/142.04) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. |
| Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | werkliedenpersoneel. |
Art. 2.§ 1er. Les dispositions de la présente convention collective |
Art. 2.§ 1. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| de travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs et ne | stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de |
| visent qu'à déterminer les rémunérations minimales, laissant aux | werknemers en beogen slechts minimumlonen te bepalen terwijl aan de |
| parties la liberté de convenir de conditions plus avantageuses. | partijen de vrijheid wordt gelaten gunstiger voorwaarden overeen te |
| Elles ne peuvent porter atteinte aux dispositions plus favorables aux | komen. Zij mogen geen afbreuk doen aan beschikkingen welke voor de werknemers |
| travailleurs, là où semblable situation existe. | gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
| § 2. Les salaires horaires minimums sont fixés pour une durée | § 2. De minimum uurlonen zijn vastgesteld voor een wekelijkse |
| hebdomadaire du travail de 38 heures maximum. | arbeidsduur van maximum 38 uren. |
| CHAPITRE II. - Classification des fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 3.Les travailleurs sont répartis en 5 catégories et peuvent |
Art. 3.De werknemers worden in 5 categorieën ondergebracht en kunnen |
| progresser jusqu'à la plus haute catégorie. | tot de hoogste categorie opklimmen. |
| Catégorie 1. Travail manuel : | Categorie 1. Handenarbeid : |
| L'ouvrier qui ne doit posséder ni connaissances spéciales, ni | De werkman van wie geen speciale kennis of bijzondere lichamelijke |
| aptitudes physiques particulières et qui effectue des travaux simples | geschiktheid gevergd wordt en die eenvoudige werken verricht waarvoor |
| qui ne réclament pas d'apprentissage. | geen leertijd vereist wordt. |
| Sont notamment rangés dans cette catégorie : manoeuvre, trieur, chef | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : hulpwerkman; |
| de la chaîne, ... | sorteerder; chef van de lijn, ... |
| Catégorie 2. Opérateur : | Categorie 2. Operator : |
| L'ouvrier capable d'effectuer des travaux professionnels qui exigent | De werkman die bekwaam is beroepsarbeid te verrichten die kennis |
| des connaissances acquises par l'expérience ou qui travaille à une | vereist, verworven door ervaring of die aan een machine werkt. |
| machine. Sont notamment rangés dans cette catégorie : ouvrier préposé aux | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : arbeider belast met de |
| presses à balles, ... | balenpersen, ... |
| Catégorie 3. Personnel de conduite : | Categorie 3. Personeel van vervoer : |
| L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des | De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor kennis en |
| connaissances et une dextérité qui ne peuvent être acquises qu'après | handigheid vereist zijn die slechts na verschillende maanden ervaring |
| plusieurs mois d'expérience. | verkregen worden. |
| Sont notamment rangés dans cette catégorie : cariste, conducteur de | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : heftruckbestuurder, |
| bull, conducteur de camion, ... | bestuurder van een bull, vrachtwagenbestuurder, ... |
| Catégorie 4. Personnel d'entretien : | Categorie 4. Onderhoudspersoneel : |
| L'ouvrier capable d'effectuer des travaux nécessitant des | De werkman die bekwaam is werken uit te voeren waarvoor beroepskennis |
| connaissances professionnelles acquises, soit à l'école, soit par une | vereist is, verworven hetzij op school, hetzij door verschillende |
| expérience de plusieurs années. | jaren ervaring. |
| Sont notamment rangés dans cette catégorie : mécanicien, électricien, | Worden ondermeer in deze categorie ingedeeld : machinetechnicus, |
| électro-mécanicien, ... | elektrieker, elektrotechnicus, ... |
| Catégorie 5. Maîtrise : | Categorie 5. Meesterschap : |
| Contremaître. | Meestergast. |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2005, chaque fiche salariale |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2005 moet op iedere individuele loonfiche |
| individuelle et chaque compte salarial, remis à l'ouvrier, doivent | en loonafrekening, overhandigd aan de werkman, de juiste |
| mentionner la catégorie professionnelle exacte à laquelle appartient | beroepencategorie waartoe betrokkene behoort, vermeld worden. Iedere |
| l'intéressé. Chaque ouvrier appartient nécessairement à une des | werkman behoort noodzakelijkerwijze tot één van de beroepencategorieën |
| catégories professionnelles mentionnées à l'article 3. | vermeld onder artikel 3. |
| § 2. Lorsqu'un travailleur est appelé à remplacer un autre travailleur | § 2. Wanneer een werknemer een andere werknemer moet vervangen die een |
| exerçant une fonction de catégorie supérieure ou à exercer des | functie uitoefent van een hogere categorie of wanneer een werknemer |
| fonctions qui appartiennent à des catégories différentes, il y a lieu | moet functies moet uitoefenen die tot verschillende categorieën |
| d'en tenir compte dans la fixation de la rémunération. | behoren, dient daarmee rekening gehouden bij de vaststelling van de |
| § 3. Toutes les fonctions non reprises seront classées dans une des | beloning. § 3. Alle niet opgenomen functies zullen op ondernemingsvlak via |
| catégories existantes au niveau de l'entreprise sur base d'un examen | vergelijkend onderzoek gerangschikt worden onder één van de bestaande |
| comparatif. Les parties conviennent que dans ce cas, la délégation | categorieën. De partijen komen overeen in dit geval dat de |
| syndicale doit être préalablement consultée. | vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk geraadpleegd moet worden. |
Art. 5.Les partenaires sociaux s'engagent d'ici le 31 décembre 2007 à |
Art. 5.De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 december |
| évaluer la présente classification des fonctions et si besoin, | 2007 de huidige functieclassificatie te evalueren en desnoods tot een |
| d'arriver à un système scientifique de classification de fonctions. | wetenschappelijke functieclassificatie te komen. |
| CHAPITRE III. - Salaires horaires minimums | HOOFDSTUK III. - Minimum uurlonen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums d'application à partir du 31 |
Art. 6.De minimumuurlonen geldig op 31 december 2005 zullen op 1 |
| décembre 2005 seront augmentés au 1er janvier 2006 comme suit : | januari 2006 verhoogd worden als volgt : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.Les augmentations salariales prévues à l'article 6 de la |
Art. 7.De loonsverhogingen voorzien onder het artikel 6 van |
| présente convention sont dues sur les salaires horaires minimums et | onderhavige arbeidsovereenkomst zijn verschuldigd op de |
| les salaires effectivement payés : | minimumuurlonen en de effectief betaalde lonen : |
| - En totalité, si le salaire effectivement payé correspond au salaire | - In zijn geheel, indien het effectief betaalde loon overeenstemt met |
| horaire minimum; | het minimumuurloon; |
| - Partiellement si le salaire effectivement payé se situe entre | - Gedeeltelijk, indien het effectief betaalde loon zich bevindt tussen |
| l'ancien et le nouveau salaire horaire minimum. Dans ce cas, | het oude en het nieuwe minimumuurloon. In dat geval wordt de verhoging |
| l'augmentation est accordée mais plafonnée au nouveau salaire horaire minimum; | toegestaan maar maximum tot het nieuwe minimumuurloon; |
| - Les augmentations prévues au 1er juillet 2005 et au 1er janvier 2006 | - De verhogingen voorzien op 1 juli 2005 en op 1 januari 2006 zijn |
| ne sont pas dues si le salaire effectivement payé est supérieur au | niet verschuldigd indien het effectief betaalde loon hoger is dan het |
| nouveau salaire horaire minimum. | nieuwe minimumuurloon. |
Art. 8.§ 1er. Le salaire des jeunes est calculé sur base d'un |
Art. 8.§ 1. Het jongerenloon is berekend op basis van het loon van de |
| pourcentage du salaire de la catégorie de la fonction exercée et cela | categorie van de uitgeoefende functie en dit voor de werknemers. |
| pour les travailleurs. | |
| moins de 17 ans : 75 p.c. | minder dan 17 jaar : 75 pct. |
| à partir de 17 ans : 80 p.c. | vanaf 17 jaar : 80 pct. |
| à partir de 18 ans : 85 p.c. | vanaf 18 jaar : 85 pct. |
| à partir de 19 ans : 90 p.c. | vanaf 19 jaar : 90 pct. |
| à partir de 20 ans : 100 p.c. | vanaf 20 jaar : 100 pct. |
| § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, tout jeune à partir de | § 2. In afwijking op de bepalingen vermeld onder § 1, bekomt elke |
| 18 ans qui a été lié au secteur, qu'importe le type de contrat, | jongere vanaf 18 jaar die gedurende 3 ononderbroken maanden, om het |
| pendant 3 mois ininterrompus obtient le barème à 100 p.c. | even onder welke soort van contract, in de sector tewerkgesteld was, het barema aan 100 pct. |
| Les partenaires sociaux conviennent qu'une interruption de très courte | De sociale partners komen overeen dat een onderbreking van zeer korte |
| durée entre des contrats de travail successifs ne constitue pas une | termijn tussen opeenvolgende contracten geen breuk in de berekening |
| rupture dans le calcul de l'ancienneté sectorielle du travailleur | van de sectorale anciënniteit van de betrokken werknemer betekent. |
| concerné. CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
| consommation | consumptieprijzen |
Art. 9.§ 1er. Les salaires horaires minimums tels que fixés au |
Art. 9.§ 1. De minimum uurlonen zoals vastgesteld in hoofdstuk III |
| chapitre III de la présente convention collective de travail ainsi que | van deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de werkelijk |
| les salaires effectivement payés sont rattachés à l'indice santé, | uitbetaalde lonen, worden gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer, |
| moyenne de 4 mois, établi mensuellement par le Service Public Fédéral | gemiddelde van 4 maanden, maandelijks vastgesteld door het Federale |
| Economie, et publié au Moniteur belge. | Overheidsdienst Economie, en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
| § 2. Un mécanisme d'indexation fixe est introduit à partir du 1er | § 2. Er wordt vanaf 1 januari 2006 een vast indexeringsmechanisme |
| janvier 2006. La liaison des salaires se fait une fois par an au 1er | ingevoerd. De koppeling van de lonen geschiedt éénmaal per jaar op 1 |
| janvier de chaque année. | januari van elk jaar. |
Art. 10.§ 1er. Au 1er janvier 2006, les salaires horaires minimums et |
Art. 10.§ 1. Op 1 januari 2006 worden de minimumuurlonen en de |
| les salaires horaires effectivement payés seront adaptés à l'index | werkelijk betaalde uurlonen aangepast aan de reële index. Deze |
| réel. Cette adaptation sera exceptionnellement calculée en comparant | aanpassing wordt uitzonderlijk berekend door de sociale index van |
| l'index social de décembre 2005 à l'index social de janvier 2005. | december 2005 te vergelijken met de sociale index van januari 2005. |
| § 2. A partir du 1er janvier 2007, les salaires horaires minimums et | § 2. Vanaf 1 januari 2007 worden de minimumuurlonen en werkgelijk |
| les salaires horaires effectivement payés seront adaptés, chaque 1er | betaalde uurlonen telkens op 1 januari aangepast aan de reële index. |
| janvier, à l'index réel. Cette adaptation sera calculée en comparant | De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de maand |
| l'index social du mois de décembre de l'année calendrier précédente | december van het voorgaande kalenderjaar te vergelijken met de sociale |
| avec l'index social du mois de décembre de l'année calendrier | index van de maand december van het kalenderjaar daarvoor. |
| antérieure. Art. 11.Conformément à et en exécution de : |
Art. 11.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
| - l'avis numéro 1210 du 17 décembre 1997 ayant été émis conjointement | - advies nummer 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale |
| avec le Conseil Central de l'Economie; | Raad voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; |
| - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot |
| déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
| aux montants des barèmes, primes, indemnités et avantages; | de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
| - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot |
| déterminant les règles de conversion et d'arrondi en euro à appliquer | vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van |
| aux montants autres que ceux visés par la convention collective de | de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve |
| travail n° 69 du 17 juillet 1998 déterminant les règles de conversion | arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de |
| et d'arrondi en euro à appliquer aux montants des barèmes, primes, | regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, |
| indemnités et avantages; | vergoedingen en voordelen; |
| - la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 |
| l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail | betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
| conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december |
| collectives de travail et les commissions paritaires; | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
| - la recommandation numéro 13 du 30 mars 2001 concernant | - de aanbeveling nummer 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering |
| l'introduction de l'euro, | van de euro, |
| toutes les augmentations ou adaptations de salaires seront calculées | worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, |
| en tenant compte de la quatrième décimale. | rekening houdend met de vierde decimaal. |
| Le résultat de ces augmentations ou adaptations de salaires sera | De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt |
| arrondi à l'eurocent le plus proche. | afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. |
| Exemple : | Voorbeeld : |
| ...,0001 EUR jusque ...,0049 EUR y compris : sera arrondi à l'unité plus basse; | ...,0001 EUR tot en met ...,0049 EUR afgerond naar de lagere eenheid; |
| ...,0050 EUR jusque ...,0099 EUR y compris sera arrondi à l'unité plus | ...,0050 EUR tot en met ...,0099 EUR wordt afgerond naar de hogere |
| haute. | eenheid. |
Art. 12.S'il y a lieu d'appliquer simultanément une augmentation des |
Art. 12.Indien gelijktijdig een verhoging, voortvloeiend uit de |
| koppeling aan het gezondheidsindexcijfer, en een andere verhoging van | |
| salaires et une adaptation de ceux-ci à l'indice santé, la liaison à | de lonen moet toegepast worden, dient de aanpassing, voortvloeiend uit |
| l'indice est calculée après que les salaires aient été adaptés à | de indexkoppeling, berekend te worden nadat eerst de lonen met de te |
| l'augmentation prévue. | voorziene verhoging werden aangepast. |
| CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 13.Cette convention collective de travail remplace celle du 10 |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 10 mei |
| mai 2005 concernant les conditions de travail et de rémunération, | 2005 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden, gesloten in het Paritair |
| conclue par la Sous-commission paritaire pour la récupération de | Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, geregistreerd |
| produits divers, enregistrée sous le numéro 74925/CO/142.04 le 2 juin | onder het nummer 74925/CO/142.04 op 2 juni 2005. |
| 2005. Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits |
| moyennant un préavis de six mois par lettre recommandée à la poste, | een opzegging van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekende |
| adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
| récupération de produits divers. | terugwinning van allerlei producten. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006 |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |