Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, portant modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende een sociaal sectorplan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 mai 2005, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, |
paritaire pour le commerce de combustibles, portant modification de la | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot |
convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
constitution d'un plan social de secteur (1) | betreffende een sociaal sectorplan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
combustibles; | brandstoffen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, gesloten |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, portant | in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot wijziging |
modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende |
relative à la constitution d'un plan social de secteur. | van een sociaal sectorplan. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le commerce de combustibles | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen |
Convention collective de travail du 17 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 |
Modification de la convention collective de travail du 16 juin 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
relative à la constitution d'un plan social de secteur (Convention | betreffende een sociaal sectorplan (Overeenkomst geregistreerd op 26 |
enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75661/CO/127) | juli 2005 onder het nummer 75661/CO/127) |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Champ d'application, entrée en vigueur et modalités de résiliation | Toepassingsgebied, inwerkingtreding en opzeggingsmodaliteiten |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique à tous |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
les employeurs et salariés qui ressortissent du champ d'application de | alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het |
la Commission paritaire pour le commerce de combustibles et de la | toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de handel in |
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la | brandstoffen en het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen |
Flandre orientale. | van Oost-Vlaanderen. |
Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
au 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2004 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être résiliée moyennant un préavis de six mois qui est | § 2. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden die wordt |
signifié par lettre recommandée adressée au président de la | betekend per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
(sous)commission paritaire. | paritair (sub)comité. |
§ 3. Préalablement à la résiliation de cette convention collective de | § 3. Voorafgaandelijk aan de opzegging van deze collectieve |
travail la (sous)commission paritaire doit décider l'arrêt du plan de | arbeidsovereenkomst moet het paritair (sub)comité de beslissing nemen |
pension sectoriel. Cette décision d'arrêt est seulement valable si | om het sectoraal pensioenstelsel op te zeggen. Deze beslissing tot |
opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming | |
elle est prise conformément l'article 10, § 1er, 3° de la loi de 28 | met artikel 10, § 1, 3° van de wet van 28 april 2003 betreffende de |
avril 2003 concernant les pensions complémentaires et le régime fiscal | aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
de ces pensions et de certains avantages complémentaires en matière de | van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. |
sécurité sociale. | |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOTDSTUK II. - Definities |
Art. 3.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
il faut entendre par : | wordt verstaan onder : |
1° "la CCT du 16 juin 2003" : la convention collective de travail du | 1° "de CAO van 16 juni 2003" : de collectieve arbeidsovereenkomst van |
16 juin 2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur; | 16 juni 2003 betreffende de invoering van een sociaal sectorplan; |
2° "le règlement de pension" : le règlement de pension ajouté comme | 2° "het pensioenreglement" : het pensioenreglement gevoegd als bijlage |
annexe 1ère à la CCT du 16 juin 2003. | 1 bij de CAO van 16 juni 2003. |
CHAPITRE III. - Règlement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioenreglement |
Art. 4.L'article 3 du règlement de pension est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 3 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
1° Le point 3.9 est modifié comme suit : | 1° Punt 3.9 wordt als volgt vervangen : |
"Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA) : | "Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA) : de |
l'institution publique en exécution de la loi du 2 août 2002 relative | openbare instelling in uitvoering van de wet van 2 augustus 2002 |
au contrôle du secteur financier et des services financiers. ». | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. ». |
2° Le point 3.14 est modifié comme suit : | 2° Punt 3.14 wordt als volgt vervangen : |
"Le return annuel du fonds de pension est égal au rendement net des | "De jaarlijkse return van de pensioeninstelling is gelijk aan het |
actifs du fonds de pension procuré par les revenus de l'année, à | nettorendement van de activa van de pensioeninstelling verschaft door |
savoir les intérêts et dividendes, les plus et moins values réalisées, | de inkomsten van het jaar, te weten de intresten en dividenden, de |
après déduction de tous les frais d'administration et de tous les | gerealiseerde minder- en meerwaarden, na aftrek van alle beheerskosten |
impôts de l'année. » . | en alle belastingen van het jaar. ». |
Le return annuel est déterminé au 31 décembre de l'année. Le calcul de | De jaarlijkse return wordt vastgesteld per 31 december van het jaar. |
ce return (c) se fait comme suit : | De berekening van deze return (c) gebeurt als volgt : |
A x (1 + c) + [C x (1+ c)t/12] - [D x (1 + c)t/12] = B | A x (1 + c) + [C x (1 + c) t/12] - [D x (1 + c) t/12] = B |
Avec | Met |
A = Les avoirs au début de l'exercice (I B au passif), diminués des | A = Het vermogen op het begin van het boekjaar (I B op de |
passiefzijde), verminderd met de niet gerealiseerde meerwaarden of | |
plus-values ou moins-values non-réalisées (II E à l'actif) à la fin de | minderwaarden (II E op de actiefzijde) op het einde van voorgaand |
l'exercice précédent. | boekjaar. |
C = Les primes ou dotations et autres revenus techniques (I A, I B, I | C = De premies of dotaties en andere technische opbrengsten (I A, I B, |
D, I E pour les revenus du compte de résultats). Il est supposé que | I D, I E bij de opbrengsten van de resultatenrekening). Hierbij wordt |
les primes ou dotations encaissées via l'Office national de sécurité | verondersteld dat de premies of dotaties die geïnd worden via de |
sociale sont payées au dernier jour du trimestre. Pour les autres | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de laatste dag van het kwartaal |
worden betaald. Voor de andere premies of dotaties en andere | |
primes ou dotations et autres revenus techniques il est tenu compte de | technische opbrengsten wordt rekening gehouden met de exacte |
la date de paiement exacte au fonds de pension. | betalingsdatum aan de pensioeninstelling. |
D = Les frais techniques (I A, I B, I C, I D pour les frais du compte | D = De technische kosten (I A, I B, I C, I D bij de kosten van de |
de résultats). Pour ceci il est tenu compte de la date de paiement | resultatenrekening). Hierbij wordt rekening gehouden met de exacte |
exacte de l'institution de pension. Dans ces frais techniques ne sont | betalingsdatum van de pensioeninstelling. In deze technische kosten |
pas comprises les sommes reprises du fonds d'égalisation pour apurer | zijn niet begrepen de sommen die uit het egalisatiefonds gehaald |
des déficits si les réserves acquises en cas de départ, de décès de | worden om tekorten aan te zuiveren indien de verworven reserves bij |
retraite ou en cas d'arrêt de l'engagement de pension sont | uittreding, overlijden, pensionering of bij opheffing van de |
insuffisantes pour répondre à la garantie de rendement, comme prévu | pensioentoezegging niet voldoende zijn om aan de rendementsgarantie te |
par la loi sur les pensions complémentaires du 28 avril 2003. | voldoen, zoals is voorzien in de wet op de aanvullende pensioenen van 28 april 2003. |
B = Les avoirs à la fin de l'exercice (I A au passif), diminués des | B = Het vermogen op het einde van het boekjaar (I A op de |
passiefzijde), verminderd met de niet-gerealiseerde meerwaarden of | |
plus-values ou moins-values non-réalisées (II E à l'actif) à la fin de l'exercice. | minderwaarden (II E op de actiefzijde) op het einde van het boekjaar. |
Lorsqu'un affilié part dans le courant de l'année à cause d'une mise à | Indien een aangeslotene vertrekt in de loop van het jaar omwille van |
la pension ou d'un arrêt du contrat de travail ou en cas de décès, le | pensionering of opzegging van het arbeidscontract, of in geval van |
return pour l'année en cours sera fixé comme la moyenne arithmétique | overlijden, zal de return voor dat lopende jaar vastgesteld worden als |
des returns annuels du fonds de pension, calculée à partir de l'année | het rekenkundige gemiddelde van de jaarlijkse returns van de |
pensioeninstelling, te rekenen vanaf het aansluitingsjaar van de | |
d'affiliation de l'affilié. ». | aangeslotene. ». |
Art. 5.L'article 12 du règlement de pension est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 12 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
1° L'alinéa 2 de l'article 12.1 est modifié comme suit : | 1° Het 2de lid van artikel 12.1 wordt als volgt vervangen : |
"Après une année d'affiliation il a, au moment de son départ, en cas | "Hij heeft na één jaar aansluiting bij zijn uittreding, overlijden, |
de décès, à sa retraite ou en cas d'arrêt de l'engagement de pension, | pensionering of bij opheffing van de pensioentoezegging minstens recht |
au moins droit à la partie de ces contributions qui n'a pas été | op het gedeelte van deze bijdrage dat niet gebruikt wordt voor de |
utilisée pour la couverture des frais limités à 5 p.c. des | dekking van de kosten beperkt tot 5 pct. van de werkgeversbijdragen, |
contributions patronales et personnelles, capitalisée au taux de | gekapitaliseerd tegen de maximale referentievoet verminderd met 0,5 |
référence maximal diminué de 0,5 p.c. ». | pct. ». |
2° L'alinéa 2 de l'article 12.2 est modifié comme suit : | 2° Het 2e lid van artikel 12.2 wordt als volgt vervangen : |
"L'affilié a, en cas de départ, en cas de décès, à sa retraite ou en | "De aangeslotene heeft bij zijn uittreding, overlijden, pensionering |
cas d'arrêt de l'engagement de pension, au moins droit à la partie des | of bij opheffing van de pensioentoezegging minstens recht op het |
contributions personnelles, capitalisée au taux de référence maximal. | gedeelte van de persoonlijke bijdragen, gekapitaliseerd tegen de |
» . | maximale referentievoet. ». |
3° L'article 12.3 est modifié comme suit : | 3° Artikel 12.3 wordt als volgt vervangen : |
"Le taux de référence maximal pour la capitalisation dont il est | "De maximale referentievoet voor de kapitalisatie waarvan sprake in |
référé dans les articles 12.1 et 12.2 sera remplacé par le taux | artikel 12.1 en 12.2 zal vervangen worden door de indexatievoet |
d'indexation conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971, | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971, voor |
pour autant que ce taux d'indexation soit plus bas que le taux de référence maximal. ». | zover deze indexatievoet lager is dan de maximale referentievoet. ». |
Art. 6.L'article 13 du règlement de pension est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 13 van het pensioenreglement wordt als volgt gewijzigd : |
1° Le point 1 est modifié comme suit : | 1° Punt 1 wordt als volgt vervangen : |
"Les garanties sont acquises pour l'affilié au moment du départ de | "De garanties zijn voor de aangeslotene verworven op het ogenblik van |
l'affilié, au moment du décès ou de la pension de l'affilié ou au | de uittreding, het overlijden of de pensionering van de aangeslotene |
moment de l'arrêt du plan. ». | of de stopzetting van het plan. ». |
2° Le point 3 est modifié comme suit : | 2° Punt 3 wordt als volgt vervangen : |
"Au moment du départ, du décès ou de la mise à la retraite de | "Op het ogenblik van de uittreding, het overlijden of de pensionering |
van de aangeslotene, of op het ogenblik van de stopzetting van het | |
l'affilié ou au moment de l'arrêt du plan, les garanties doivent être | plan, dienen de garanties bereikt te worden; zij dienen niet elk jaar |
atteintes; elles ne doivent pas être atteintes chaque année. ». | gehaald te worden. ». |
3° Le point 4 est modifié comme suit : | 3° Punt 4 wordt als volgt vervangen : |
"Si les réserves acquises au moment du départ, du décès ou de la | "Indien de verworven reserves op het ogenblik van de uittreding, het |
pension de l'affilié, ou au moment de l'arrêt du plan, ne couvrent pas | overlijden of de pensionering van de aangeslotene, of op het ogenblik |
le montant garanti, le fonds d'égalisation sera utilisé pour apurer le | van de stopzetting van het plan, niet het gegarandeerde bedrag dekken, |
zal het egalisatiefonds aangewend worden om het tekort aan te | |
déficit. ». | zuiveren. ». |
4° Le point 5 est modifié comme suit : | 4° Punt 5 wordt als volgt vervangen : |
"Pour calculer la garantie il est supposé que les primes ou dotations | "Om de garantie te berekenen wordt verondersteld dat de premies of |
encaissées via l'Office national de sécurité sociale sont payées au | dotaties die geïnd worden via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op |
dernier jour du trimestre. ». | de laatste dag van het kwartaal worden betaald. ». |
Art. 7.Il est inséré dans le règlement de pension un article 22bis |
Art. 7.Een artikel 22bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
rédigé comme suit : | het pensioenreglement : |
" Art. 22bis.Modalités : Afin de tenir compte du retard de la |
" Art. 22bis.Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde |
transmission des communications par l'Office national de sécurité | communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de |
sociale, les prestations acquises peuvent être payées sous forme d'une | verworven prestaties onder de vorm van een voorschot uitbetaald worden |
avance à la date de pension effective ou normale. Le fonds de pension | op de effectieve of normale pensioendatum. De pensioeninstelling zal |
payera le solde dans l'année après le paiement de l'avance. ». | binnen het jaar na de uitkering van het voorschot, het saldo uitbetalen. ». |
Art. 8.Il est inséré dans le règlement de pension un article 24bis |
Art. 8.Een artikel 24bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
rédigé comme suit : | het pensioenreglement : |
" Art. 24bis.Modalités : Afin de tenir compte de la communication |
" Art. 24bis.Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde |
retardée par l'Office national de sécurité sociale les prestations | communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de |
peuvent être payées sous forme d'une avance. Le fonds de pension | prestaties onder de vorm van een voorschot uitbetaald worden. De |
payera le solde dans l'année après le paiement de l'avance. » . | pensioeninstelling zal binnen het jaar na de uitkering van het |
voorschot, het saldo uitbetalen. ». | |
Art. 9.Dans l'alinéa 1er de l'article 30 du règlement de pension, il |
Art. 9.In lid 1 van artikel 30 van het pensioenreglement wordt als |
est ajouté : | volgt aangevuld : |
"Au cours de cette période, l'affilié peut toutefois informer lui-même | "Binnen deze periode kan de aangeslotene evenwel zelf de |
l'institution de pension de sa démission. ». | pensioeninstelling op de hoogte brengen van zijn uittreding. ». |
Art. 10.Dans le point c de l'article 31 du règlement de pension, il |
Art. 10.In punt c van artikel 31 van het pensioenreglement wordt als |
est ajouté : | volgt aangevuld : |
"Bij overdracht naar een andere pensioeninstelling op een latere | |
"En cas de transfert à une autre institution de pension à une date | datum, bij pensionering of overlijden van de aangeslotene, of op het |
ultérieure, en cas de retraite ou de décès de l'affilié, ou au moment | ogenblik van de stopzetting van het plan moeten de verworven |
de l'arrêt du plan, les prestations acquises doivent au moins être | prestaties minstens gelijk zijn aan het bedrag van de verworven |
égales au montant des prestations acquises fixées à la date de départ. ». | prestaties vastgesteld op de datum van uittreding. ». |
Art. 11.Dans l'article 32 du règlement de pension, il est ajouté : |
Art. 11.In artikel 32 van het pensioenreglement wordt als volgt |
"L'affilié peut à tout moment demander de transférer ses prestations | aangevuld : "De aangeslotene kan te allen tijde vragen om zijn verworven |
acquises à une autre institution de pension conformément à l'article | prestaties over te dragen naar een andere pensioeninstelling |
31, a ou b. ». | overeenkomstig artikel 31, a of b. ». |
Art. 12.Il est inséré dans le règlement de pension un article 32bis |
Art. 12.Een artikel 32bis dat luidt als volgt, wordt toegevoegd aan |
rédigé comme suit : | het pensioenreglement : |
" Art. 32bis.Modalités : Afin de tenir compte de la communication |
"Art. 32bis Modaliteiten : Om rekening te houden met de vertraagde |
retardée par l'Office national de sécurité sociale les prestations | communicatie door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kunnen de |
peuvent être transférées sous forme d'une avance. Le fonds de pension | prestaties onder de vorm van een voorschot overgedragen worden. De |
transférera le solde dans l'année après le transfert de l'avance. ». | pensioeninstelling zal binnen het jaar na de overdraging van het |
voorschot, het saldo overdragen. ». | |
Art. 13.Dans les articles 33, 34 et 36 du règlement de pension, les |
Art. 13.In de artikels 33, 34 en 36 van het pensioenreglement worden |
mots "Office de Contrôle des Assurances" sont remplacés par "CBFA". | de woorden "Controledienst voor Verzekeringen" vervangen door "CBFA". |
CHAPITRE IV. - Règlement de solidarité | HOOFDSTUK IV. - Solidariteitsreglement |
Art. 14.Conformément à l'article 18 du règlement de pension, le |
Art. 14.Gelet op artikel 18 van het pensioenreglement wordt het |
règlement de solidarité est joint en annexe 1ère à cette convention | solidariteitsreglement gevoegd als bijlage 1 bij deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 17 mai 2005, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, tot |
combustibles, modifiant la convention collective de travail du 16 juin | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
2003 relative à la constitution d'un plan social de secteur - | betreffende de invoering van een sociaal sectorplan - |
Règlement de solidarité | Solidariteitsreglement |
Historique | Historiek |
Article 1er.La Commission paritaire numéro 127 pour le commerce de |
Het Paritair Comité nummer 127 voor de handel in brandstoffen en het |
combustibles et la Sous-commission paritaire numéro 127.02 pour le | Paritair Subcomité nummer 127.02 voor de handel in brandstoffen in |
commerce de combustibles en Flandre orientale, ont conclu le 16 juin | Oost-Vlaanderen, heeft op 16 juni 2003 een collectieve |
2003 une convention collective de travail concernant l'introduction | arbeidsovereenkomst afgesloten betreffende de invoering van een |
d'un plan social de secteur (1). L'introduction de l'institution de | sociaal sectorplan (1). De invoering van de sectorale |
pension sectorielle a été inspirée sur la loi du 28 avril 2003 | pensioeninstelling werd geïnspireerd op de wet van 28 april 2003 |
concernant les pensions complémentaires et le régime fiscal de ces | betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die |
pensions et de certains avantages complémentaires en ce qui concerne | pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale |
la sécurité sociale. | zekerheid. |
L'article 7 de la convention collective de travail stipule que : "Dans | Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst werd opgenomen : "In |
ce cadre les parties conviennent d'élaborer le contenu du règlement de | dit kader komen partijen overeen om de inhoud van het |
solidarité, l'engagement de solidarité et son financement, dans une | solidariteitsreglement, de solidariteitstoezegging en de financiering |
convention collective de travail séparée, dès que les arrêtés royaux, | ervan, uit te werken in een aparte Collectieve arbeidsovereenkomst, |
comme mentionnés dans l'article 45, § 1er de la loi sur les pensions | van zodra de koninklijke besluiten, zoals vermeld in artikel 45, § 1 |
complémentaires, seront en vigueur. ». | |
Dans le règlement de prévoyance du plan social de secteur pour les | van de wet op de aanvullende pensioenen, van kracht zijn. ». |
employeurs et les salariés qui ressortissent de la Commission | In het voorzorgsreglement voor het sociaal sectorplan voor de |
paritaire pour le commerce de combustibles, ajouté comme annexe 1re à | werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
la convention collective de travail précitée, le volet de solidarité | voor de handel in brandstoffen, gevoegd als bijlage 1 van voornoemde |
du plan social de secteur est commenté dans les articles 18, 19, 20 et | collectieve arbeidsovereenkomst, wordt in artikel 18, 19, 20 en 21 het |
21. | solidariteitsluik van het sociaal sectorplan toegelicht. |
L'article 18 stipule : "(...) La loi sur les pensions complémentaires | Artikel 18 bepaalt : "(...) wet op de aanvullende pensioenen (artikel |
(article 43) dans laquelle il est stipulé que le Roi doit encore | 43) waarin wordt bepaald dat door de Koning nog nader bepaald dienen |
préciser d'une part, les prestations de solidarité qui entrent en | te worden enerzijds de solidariteitsprestaties die in aanmerking komen |
ligne de compte et d'autre part, la solidarité minimale à laquelle il | en anderzijds de minimale solidariteit waaraan voldaan moet worden, |
doit être répondu afin de répondre à l'exigence de solidarité. Après | teneinde te voldoen aan de solidariteitsvereiste. Na beslissing door |
décision du Roi à ce sujet, une annexe sera attachée au présent | de Koning dienaangaande zal aan onderhavig voorzorgsreglement een |
règlement de prévoyance, avec les mesures qui seront prises dans le | bijlage gehecht worden, met de maatregelen die genomen zullen worden |
cadre de l'engagement de solidarité. Cette annexe, qui est le | in het kader van de solidariteitstoezegging. Deze bijlage, zijnde het |
règlement de solidarité, fera intégralement partie du présent | solidariteitsreglement, zal integraal deel uitmaken van onderhavig |
règlement de prévoyance. ». | voorzorgsreglement. ». |
Sur base de la publication le 14 novembre 2003 de l'arrêté royal | Op basis van de publicatie op 14 november 2003 van het koninklijk |
définissant les prestations de solidarité liées avec les régimes | besluit tot vaststelling van de solidariteitsprestaties verbonden met |
sociaux de pension complémentaires et de l'arrêté royal définissant | de sociale aanvullende pensioenstelsels en van het koninklijk besluit |
les règles en ce qui concerne le financement et la gestion de | tot vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer |
l'engagement de solidarité, le règlement de solidarité est | van de solidariteitstoezegging, wordt thans het solidariteitsreglement |
présentement défini. | gedefinieerd. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent règlement s'applique à tous les employeurs et les |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op alle werkgevers en |
salariés qui ressortent du champ d'application de la Commission | werknemers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
paritaire pour le commerce de combustibles et la Sous-commission pour | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en het Paritair |
le commerce de combustibles de la Flandre orientale. | Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. |
Les salariés qui font partie du champ d'application du présent | Werknemers die onder het toepassingsgebied van dit reglement vallen |
règlement, et sans préjudice d'autres conditions, sont automatiquement | zullen, onverminderd andersluidende bepaling, automatisch aangesloten |
affiliés au présent règlement dès qu'ils/elles atteignent l'âge de 18 | worden bij dit reglement van zodra zij de leeftijd van 18 jaar, zijnde |
ans, c'est-à-dire dès le début du mois de leur anniversaire. | vanaf het begin van de maand van zijn of haar verjaardag, bereiken. |
Définitions | Begripsomschrijving |
Art. 3.3.1. Par affilié s'entend : tout salarié qui répond à |
Art. 3.3.1. Onder aangeslotene wordt iedere werknemer verstaan die |
l'article 2 du présent règlement. | voldoet aan artikel 2 van dit reglement. |
3.2. Engagement de pension : l'engagement d'octroi d'une pension | 3.2. Pensioentoezegging : de toezegging van een aanvullend pensioen |
complémentaire par l'organisateur au profit des affiliés et/ou à leurs ayants droits. | door de inrichter aan de aangeslotenen en/of hun rechthebbenden. |
3.3. Organisateur : le "Fonds social pour les entreprises du commerce | 3.3. Inrichter : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de |
de combustibles". | handel in brandstoffen". |
3.4. Institution de prévoyance : l'ASBL "Fonds de pension pour le | 3.4. Voorzorgsinstelling : de VZW "Pensioenfonds voor de handel in |
commerce de combustibles" chargé de l'exécution de l'engagement de | brandstoffen" die wordt belast met de uitvoering van de pensioen- en |
pension et de solidarité. | solidariteitstoezegging. |
3.5. Engagement de solidarité : l'engagement des prestations de | 3.5. Solidariteitstoezegging : de toezegging van |
solidarité par l'organisateur au profit des affiliés et/ou de leurs | solidariteitsprestaties door de inrichter aan de aangeslotenen en/of |
ayants droits. | hun rechthebbenden. |
3.6. Règlement de solidarité : le règlement dans lequel les droits et | 3.6. Solidariteitsreglement : het reglement waarin de rechten en de |
les obligations de l'organisateur, de l'employeur et des affiliés, les | verplichtingen van de inrichter, van de werkgever en van de |
conditions d'affiliation et les règles relatives à l'exécution de | aangeslotenen, de aansluitingsvoorwaarden en de regels inzake de |
l'engagement de solidarité sont déterminés. | uitvoering van de solidariteitstoezegging worden bepaald. |
Exécution de l'engagement de solidarité | Uitvoering solidariteitstoezegging |
Art. 4.L'asbl "Fonds de pension pour le commerce de combustibles". |
Art. 4.Vzw "Pensioenfonds voor de handel in brandstoffen". |
L'institution de prévoyance a pour mission d'organiser l'engagement de | De voorzorgsinstelling heeft tot doel de solidariteitstoezegging te |
solidarité au profit des salariés des membres qui ressortissent du | organiseren voor de werknemers van de leden die ressorteren onder de |
champ d'application de la Commission paritaire pour le commerce de | toepassing van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen en |
combustibles et de la Sous-commission paritaire pour le commerce de | het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van |
combustibles pour la Flandre orientale. En fonction de cette activité, | Oost-Vlaanderen. In functie van deze activiteit zal de |
l'institution de prévoyance : | voorzorgsinstelling : |
a) gérera les avoirs dont elle disposera, et exécutera tous les actes | a) de bezittingen waarover zij zal beschikken beheren, en daartoe alle |
d'administration et de gestion, y compris les investissements afin de | daden van beschikking, van bestuur en van beheer stellen, inbegrepen |
faire fructifier ses avoirs; | de beleggingswijzen om haar bezittingen te doen renderen; |
b) assurera, pour compte de chaque membre, le paiement des engagements | b) voor rekening van elk van de leden, de betaling van de prestaties |
en exécution du règlement de solidarité, dans la mesure des moyens mis à sa disposition. | te verzekeren ter uitvoering van het solidariteitsreglement, binnen de |
Les interventions et services de l'institution de prévoyance, | perken van de tot haar ter beschikking gestelde middelen. |
s'effectuent selon les modalités et les moyens précisés dans le | De tussenkomsten en diensten van de voorzorgsinstelling, gebeuren op |
présent règlement de solidarité. Les interventions et services dans le | de manier, volgens de kenmerken en mogelijkheden zoals bepaald in dit |
cadre de l'engagement de solidarité feront l'objet d'une gestion | solidariteitsreglement. De tussenkomsten en diensten in het kader van |
différenciée des interventions et services pris dans le cadre de | de solidariteitstoezegging zullen gedifferentieerd beheerd worden van |
l'engagement de pension. | de tussenkomsten en diensten in het kader van de pensioentoezegging. |
Il n'y a pas de possibilité d'opting out. | Er is geen mogelijkheid tot opting out. |
Art. 5.Obligation de fournir des renseignements |
Art. 5.Informatieplicht |
Le texte du présent règlement de solidarité est procuré par | De tekst van dit solidariteitsreglement wordt op eenvoudig verzoek van |
l'organisateur à l'affilié sur simple demande de ce dernier. | de aangeslotene door de inrichter aan de aangeslotene verstrekt. |
Transparence | Transparantie |
Art. 6.Rapport annuel |
Art. 6.Jaarlijks verslag |
L'institution de prévoyance établira annuellement un rapport au sujet | De voorzorgsinstelling zal jaarlijks een verslag over het beheer van |
de la gestion de l'engagement de solidarité et le mettra à la | de solidariteitstoezegging opstellen en ter beschikking stellen van de |
disposition de l'organisateur. Sur simple demande de l'affilié, | inrichter. Op eenvoudig verzoek van de aangeslotene, deelt de |
l'organisateur communiquera ce rapport à l'affilié. | inrichter dit verslag mee aan de aangeslotene. |
Le rapport contiendra les informations concernant : | Het verslag zal informatie over de volgende elementen bevatten : |
1° le mode de financement de l'engagement de solidarité et les | 1° de wijze van financiering van de solidariteitstoezegging en de |
changements structurels de ce financement; | structurele wijzigingen in die financiering; |
2° la stratégie d'investissement à long et à court terme et la mesure | 2°. de beleggingstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin |
dans laquelle il est tenu compte des aspects sociaux, éthiques et | daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en |
d'environnement; | leefmilieuaspecten; |
3° le rendement des investissements; | 3° het rendement van de beleggingen; |
4° la structure des frais. | 4° de kostenstructuur. |
Contributions | Bijdragen |
Art. 7.L'engagement de solidarité est financé via 4,215 p.c. (2) des |
Art. 7.De solidariteitstoezegging wordt gefinancierd via 4,215 pct. |
contributions personnelles et patronales qui sont dues dans le cadre | (2) van de persoonlijke en patronale bijdragen die verschuldigd zijn |
de l'engagement de pension. | in het kader van de pensioentoezegging. |
Solidarité | Solidariteit |
Art. 8.Prestations de solidarité |
Art. 8.Solidariteitsprestaties |
Les prestations de solidarité suivantes sont assumées : | De volgende solidariteitsprestaties worden verstrekt : |
1° financement de la constitution de l'engagement de pension pendant | 1° financiering van de opbouw van de pensioentoezegging tijdens de |
les périodes de participation aux cours ou journées d'étude qui sont | periodes van deelname aan cursussen of studiedagen die gewijd zijn aan |
consacrés à la promotion sociale; | sociale promotie; |
2° financement de la constitution de l'engagement de pension pendant | 2° financiering van de opbouw van de pensioentoezegging tijdens de |
les périodes en cours desquelles le salarié a diminué ses prestations | periodes tijdens dewelke de werknemer zijn prestaties verminderd heeft |
à partir de 50 ans sur base de l'article 9 de la convention collective | vanaf 50 jaar op basis van artikel 9 van collectieve |
de travail n° 77bis du Conseil national du travail; | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad; |
3° augmentation des rentes de pension ou rentes de survie en cours. | 3°verhoging van lopende pensioenrenten of overlevingsrenten. |
Pendant les périodes de participation aux cours ou aux journées | Tijdens de periodes van deelname aan cursussen of studiedagen die |
d'étude qui sont consacrés à une promotion sociale ou pendant | gewijd zijn aan sociale promotie of tijdens dewelke de werknemer zijn |
lesquelles le salarié a diminué ses prestations à partir de 50 ans sur | prestaties verminderd heeft vanaf 50 jaar op basis van artikel 9 van |
base de l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
Conseil national du travail, la poursuite de l'engagement de pension | Arbeidsraad, wordt de pensioentoezegging verder opgebouwd naar rato |
est constituée a rato des contributions personnelles et patronales | van de gemiddelde persoonlijke en patronale bijdragen berekend op |
moyennes calculées sur base des contributions du dernier trimestre | basis van de bijdragen over het laatst gekende kwartaal. |
connu. Annuellement le conseil d'administration de l'institution de | Jaarlijks kan de raad van bestuur van de voorzorgsinstelling beslissen |
prévoyance peut décider d'augmenter les rentes de pension et de survie | om de lopende pensioen- of overlevingsrenten te verhogen in functie |
en fonction des moyens financiers disponibles. | van de aanwezige financiële middelen. |
L'organisateur communique à l'institution de prévoyance toutes les | De inrichter deelt aan de voorzorgsinstelling alle inlichtingen mee |
informations nécessaires pour les calculs, la gestion et la | die nodig zijn voor de berekeningen en het beheer en de vereffening |
liquidation de l'engagement de solidarité. L'organisateur utilise les | van de solidariteitstoezegging. De inrichter gebruikt hiervoor de |
formulaires rédigés par l'institution de prévoyance à cet égard. | formulieren die voor dit doel werden opgesteld door de voorzorgsinstelling. |
Entrée en vigueur du règlement de solidarité | Van kracht worden van het solidariteitsreglement |
Art. 9.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 9.Dit reglement wordt van kracht op 1 januari 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
______ | ______ |
Notes | Nota's |
1) Convention collective de travail conclue le 16 juin 2003, déposée | 1) Collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 16 juni 2003, |
le 22 juillet 2003 et enregistrée le 25 septembre 2003. | neergelegd op 22 juli 2003 en geregistreerd op 25 september 2003. |
2) 100 - 100/1,044 | 2) 100 - 100/1,044 |