Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des lectriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prépension à mi-temps. distributie, betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. Gegeven te Brussel, 1 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution installatie en distributie
Convention collective de travail du 28 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 28 juillet 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer
sous le numéro 75851/CO/149.01) 75851/CO/149.01)
En exécution de l'article 15, § 3, de l'accord national 2005-2006 du 2 juin 2005. In uitvoering van artikel 15, § 3, van het nationaal akkoord 2005-2006 van 2 juni 2005.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
est entendu par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

- conformément à et en exécution des dispositions de la convention - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van
certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van
travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), dénommée halvering van de arbeidsprestaties, Belgisch Staatsblad van 4 december
ci-après la convention collective de travail n° 55; 1993), hierna collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd;
- conformément au cadre légal. - overeenkomstig het wettelijk kader.
CHAPITRE III. - Condition d'âge HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde

Art. 3.Dans le secteur des "électriciens" il est instauré un droit à

Art. 3.In de sector "elektriciens" wordt een recht op halftijds

la prépension à mi-temps et, conformément à l'article 112 de la loi du brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26
26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
(Moniteur belge du 1er avril 1999), l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. 1998 (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt de leeftijd voor de arbeiders bepaald op 56 jaar.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten opondernemingsniveau

Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten
l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld
convention collective de travail n° 55, en particulier pour toutes les bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid
modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de voor al deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de
travail n° 55. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter
être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 5.En outre il est établi par écrit un contrat de travail à temps

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken arbeiders, afzonderlijk en

partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, conformément aux schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de
modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), et Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de
ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps. betrokken arbeiders in halftijds brugpensioen worden gesteld.
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele
déterminés dans la convention collective de travail au niveau de arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve
l'entreprise visée à l'article 4. arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Fonds voor
d'existence pour le secteur des électriciens". bestaanszekerheid voor de sector elektriciens".
Le fonds mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. Het fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken.
CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

plein est possible selon les conditions et modalités fixées à is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. artikel 11 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december
2006. 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^