Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
en faveur de l'emploi dans les entreprises fabriquant du tabac à | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen |
fumer, à mâcher et à priser (1) | die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
en faveur de l'emploi dans les entreprises fabriquant du tabac à | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen |
fumer, à mâcher et à priser. | die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 24 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen | |
Mesures en faveur de l'emploi dans les entreprises fabriquant du tabac | die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen |
à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 2 août 2005 | (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2005 onder het nummer |
sous le numéro 75949/CO/133) | 75949/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui | hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het |
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans | A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension comme prévue au |
Art. 2.De leeftijd om het in het genot te treden van het |
chapitre III de la convention collective de travail n° 17 conclue le | brugpensioen, zoals bedoeld bij hoofdstuk III van de collectieve |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier | worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), est porté à 58 ans pour tous | van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) wordt |
les travailleurs. | gebracht op 58 jaar voor de werknemers. |
Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les | De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en |
modalités contenues dans le cadre de la convention collective de | modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail, cela | nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, dit wil zeggen als basis |
veut dire comme base la convention collective de travail du 1er avril | de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, algemeen |
1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, |
publiée au Moniteur belge du 7 octobre 1987, modifiée dernièrement par | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, laatst |
la convention collective de travail du 6 janvier 2003, tenant compte | gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, |
toutefois des dispositions légales à cet égard. | doch rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake. |
Art. 3.Les modalités d'application de cette prépension sont fixées au |
Art. 3.De toepassingsmodaliteiten van dit brugpensioen worden |
niveau des entreprises visées à l'article 1er, compte tenu des | vastgesteld in het vlak van de bij artikel 1 bedoelde ondernemingen, |
dispositions de la convention collective de travail du 19 décembre 1974 précitée. | daarbij rekening houdende met de bepalingen van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974. |
B. Prépension à mi-temps à l'âge de 58 ans | B. Halftijds brugpensioen op 58 jaar |
Art. 4.Pour chaque travailleur, âgé de 58 ans au moins, la |
Art. 4.Voor iedere werknemer die tenminste 58 jaar oud is, wordt de |
possibilité individuelle est instaurée d'accéder au régime de | individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge |
prépension à mi-temps à sa demande et de commun accord avec | overeenstemming met de werkgever in het halftijds brugpensioensysteem |
l'employeur conformément aux modalités et conditions prévues par | te treden, overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in |
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 en la matière, cela veut dire comme | het koninklijk besluit van 27 januari 1997 terzake, dit wil zeggen als |
base la convention collective de travail du 7 mai 1997 portant des | basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 houdende |
mesures visant à promouvoir l'emploi, rendue obligatoire par l'arrêté | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, algemeen verbindend |
royal du 16 octobre 1998, publié au Moniteur belge du 4 décembre 1998, | verklaard bij koninklijk besluit van 16 oktober 1998, bekendgemaakt in |
modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail | het Belgisch Staatsblad van 4 december 1998, de laatste maal gewijzigd |
du 6 janvier 2003, tenant compte toutefois des dispositions légales à | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, doch rekening |
cet égard. | houdende met de wettelijke bepalingen ter zake. |
CHAPITRE III. - Disposition particulière | HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepaling |
Art. 5.A partir du 1er avril 2005, l'intervention patronale lors de |
Art. 5.Vanaf 1 april 2005 wordt de werkgeverstussenkomst bij |
prépension, est calculée sur base du salaire brut à 100 p.c. du travailleur concerné. | brugpensionering berekend op basis van het brutoloon van de betrokkene aan 100 pct. |
CHAPITRE IV. - Disposition générale
Art. 6.Les accords plus favorables qui existent au niveau de l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention, sont maintenus. CHAPITRE V. - Durée - Validité Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2007. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling
Art. 6.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven behouden. HOOFDSTUK V. - Duur - Geldigheid Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 januari 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |