Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le trajet domicile-travail des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 novembre 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le | andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het |
trajet domicile-travail des travailleurs (1) | derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
autres que la S.A. SABENA; | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le | andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het |
trajet domicile-travail des travailleurs. | derdebetalerssysteem in het woonwerk-verkeer van de werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
SABENA | andere dan de N.V. SABENA |
Convention collective de travail du 16 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005 |
Introduction du système de tiers payant dans le trajet | Invoering van het derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de |
domicile-travail des travailleurs (Convention enregistrée le 23 | werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 december 2005 onder het |
décembre 2005 sous le numéro 77871/CO/315.02) | nummer 77871/CO/315.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen, die onder de |
champ d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes autres que la S.A. SABENA. | luchtvaartmaatschappij en andere dan de N.V. SABENA. |
CHAPITRE II. - Force obligatoire | HOOFDSTUK II. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 2.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 2.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
vite. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE III. - Système du tiers payant domicile-travail | HOOFDSTUK III. - Woon-werkverkeer derdebetalerssysteem |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Dans le cadre du trajet domicile-travail et pour ce qui concerne le | In het kader van het woon-werkverkeer en voor wat betreft het door de |
transport organisé par la SNCB, l'intervention des employeurs dans les | NMBS georganiseerd vervoer, wordt de bijdrage van de werkgevers in de |
frais d'une carte de train 2e classe est fixée à 80 p.c. du prix de | kosten van een treinkaart 2de klasse vastgelegd op 80 pct. van de |
revient. | kostprijs. |
Le reliquat de 20 p.c. est suppléé par les pouvoirs publics, de sorte | De resterende 20 pct. wordt door de overheid bijgepast, zodat de |
que le travailleur puisse faire gratuitement le déplacement entre son domicile et le lieu de travail. | werknemer gratis de verplaatsing tussen de woonplaats en het werk kan maken. |
Art. 4.Procédure |
Art. 4.Procedure |
§ 1er. Le 31 janvier 2006 au plus tard, chaque employeur conclura un | § 1. Uiterlijk tegen 31 januari 2006 sluit elke werkgever een |
contrat tiers payant avec la SNCB (contact via | derdebetalerscontract met de NMBS (contact via |
convention-on-line@sncb.be ou numéro de fax 02-528 27 59). | conventiononline@nmbs.be of faxnummer 02-528 27 59). |
Pour le 15 février 2006 au plus tard, l'employeur transmettra copie de | Tegen uiterlijk 15 februari 2006 maakt de werkgever een kopie van dit |
ce contrat au président de la Sous-commission paritaire des compagnies | contract over aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes autres que la S.A. SABENA. | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA. |
§ 2. Ce n'est que si la SNCB refuse de conclure un contrat tiers | § 2. Enkel indien de NMBS weigert met een werkgever een |
payant avec un employeur, que la cotisation de l'employeur dans les | derdebetalerscontract af te sluiten, wordt de bijdrage van de |
werkgever in de kosten van een treinkaart 2de klasse vastgelegd op | |
frais d'une carte-train 2e classe est fixée à maximum 80 p.c. du prix. | maximum 80 pct. van de kostprijs. Dit impliceert dan een tussenkomst |
Ce qui implique une intervention de 20 p.c. des travailleurs | van 20 pct. voor de betrokken werknemers. |
concernés. L'employeur doit notifier ce refus par écrit au président de la | De betrokken werkgever dient deze weigering schriftelijk te melden aan |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
SABENA. | luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA. |
CHAPITRE IV. - Validité et entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid en inwerkingtreding |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
à la date du 16 novembre 2005. Elle est conclue pour une durée | datum van 16 november 2005. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen |
signataires moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée | mits een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter post |
à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, et aux organisations y | Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, |
représentées. | en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |