Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le trajet domicile-travail des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le trajet domicile-travail des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 novembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005,
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen
SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het
trajet domicile-travail des travailleurs (1) derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
autres que la S.A. SABENA; luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005,
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen
SABENA, concernant l'introduction du système de tiers payant dans le andere dan de N.V. SABENA, betreffende de invoering van het
trajet domicile-travail des travailleurs. derdebetalerssysteem in het woonwerk-verkeer van de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. Gegeven te Brussel, 1 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen
SABENA andere dan de N.V. SABENA
Convention collective de travail du 16 novembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2005
Introduction du système de tiers payant dans le trajet Invoering van het derdebetalerssysteem in het woon-werkverkeer van de
domicile-travail des travailleurs (Convention enregistrée le 23 werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 23 december 2005 onder het
décembre 2005 sous le numéro 77871/CO/315.02) nummer 77871/CO/315.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen, die onder de
champ d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
aériennes autres que la S.A. SABENA. luchtvaartmaatschappij en andere dan de N.V. SABENA.
CHAPITRE II. - Force obligatoire HOOFDSTUK II. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 2.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 2.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen
vite. verbindend wordt verklaard.
CHAPITRE III. - Système du tiers payant domicile-travail HOOFDSTUK III. - Woon-werkverkeer derdebetalerssysteem

Art. 3.Principe

Art. 3.Principe

Dans le cadre du trajet domicile-travail et pour ce qui concerne le In het kader van het woon-werkverkeer en voor wat betreft het door de
transport organisé par la SNCB, l'intervention des employeurs dans les NMBS georganiseerd vervoer, wordt de bijdrage van de werkgevers in de
frais d'une carte de train 2e classe est fixée à 80 p.c. du prix de kosten van een treinkaart 2de klasse vastgelegd op 80 pct. van de
revient. kostprijs.
Le reliquat de 20 p.c. est suppléé par les pouvoirs publics, de sorte De resterende 20 pct. wordt door de overheid bijgepast, zodat de
que le travailleur puisse faire gratuitement le déplacement entre son domicile et le lieu de travail. werknemer gratis de verplaatsing tussen de woonplaats en het werk kan maken.

Art. 4.Procédure

Art. 4.Procedure

§ 1er. Le 31 janvier 2006 au plus tard, chaque employeur conclura un § 1. Uiterlijk tegen 31 januari 2006 sluit elke werkgever een
contrat tiers payant avec la SNCB (contact via derdebetalerscontract met de NMBS (contact via
convention-on-line@sncb.be ou numéro de fax 02-528 27 59). conventiononline@nmbs.be of faxnummer 02-528 27 59).
Pour le 15 février 2006 au plus tard, l'employeur transmettra copie de Tegen uiterlijk 15 februari 2006 maakt de werkgever een kopie van dit
ce contrat au président de la Sous-commission paritaire des compagnies contract over aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
aériennes autres que la S.A. SABENA. luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA.
§ 2. Ce n'est que si la SNCB refuse de conclure un contrat tiers § 2. Enkel indien de NMBS weigert met een werkgever een
payant avec un employeur, que la cotisation de l'employeur dans les derdebetalerscontract af te sluiten, wordt de bijdrage van de
werkgever in de kosten van een treinkaart 2de klasse vastgelegd op
frais d'une carte-train 2e classe est fixée à maximum 80 p.c. du prix. maximum 80 pct. van de kostprijs. Dit impliceert dan een tussenkomst
Ce qui implique une intervention de 20 p.c. des travailleurs van 20 pct. voor de betrokken werknemers.
concernés. L'employeur doit notifier ce refus par écrit au président de la De betrokken werkgever dient deze weigering schriftelijk te melden aan
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes autres que la S.A. de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
SABENA. luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA.
CHAPITRE IV. - Validité et entrée en vigueur HOOFDSTUK IV. - Geldigheid en inwerkingtreding

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

à la date du 16 novembre 2005. Elle est conclue pour une durée datum van 16 november 2005. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen
signataires moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée mits een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter post
à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair
compagnies aériennes autres que la S.A. SABENA, et aux organisations y Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen andere dan de N.V. SABENA,
représentées. en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^