← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs "
| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 juin 2005, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten |
| paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering |
| formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les | van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de |
| travailleurs (1) | werknemers (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
| socio-culturel; | sector; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005, gesloten |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering |
| de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi | van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de |
| les travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. | Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
| Convention collective de travail du 3 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2005 |
| Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
| risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 26 juillet | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder |
| 2005 sous le numéro 75659/CO/329) | het nummer 75659/CO/329) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
| La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
| initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
| des groupes à risque parmi les travailleur. | risicogroepen onder de werknemers. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
| § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die |
| ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
| § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
| présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
| employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten paritair |
| collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde |
| réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du | aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling |
| paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | genieten van de voor de risicogroepen bestemde patronale bijdragen. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdrage |
| L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2005 et de 2006 une | De werkgever moet voor elk kwartaal in 2005 en 2006 een bijdrage |
| cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
| à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à | de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
| l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
| permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
| A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la | Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het |
| cotisation du premier trimestre 2005, du deuxième trimestre 2005 et du | eerste kwartaal, het tweede kwartaal 2005 en het derde kwartaal 2005 |
| troisième trimestre 2005 et la cotisation est portée à 0,40 p.c. pour | niet betalen en wordt de bijdrage voor het vierde kwartaal van 2005 |
| le quatrième trimestre 2005. | vastgesteld op 0,40 pct. |
| Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
| cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
| § 1er. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant | § 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
| à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
| ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Sociaal | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
| Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" pour | Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap", |
| autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions suivantes : | voorzover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
| - être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
| flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
| - être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
| Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
| Sécurité sociale au rôle néerlandophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. |
| § 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à | § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
| la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
| versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
| secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés francaise et germanophone", |
| autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions suivantes : | voorzover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
| - être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
| wallonne; | in het Waals Gewest; |
| - être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
| Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
| Sécurité sociale au rôle francophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation du fonds |
Art. 5.Beheer en aanwending van het fonds |
| Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 1, genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds |
| d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van | voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
| de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai du | Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" en waarvan de zetel |
| Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
| Le fonds cité à l'article 4, § 2, est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 2, genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds |
| d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du secteur |
| Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | socio-culturel des Communautés francaise et germanophone" en waarvan |
| quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | de zetel gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel. |
| Le deux fonds sociaux peuvent, dans les limites de leurs moyens | De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van hun financiële |
| financiers, développer des initiatives en faveur de la formation et de | middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
| la mise au travail des groupes à risque suivant les modalités et les | tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de |
| possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 | mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
| janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en | 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
| application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 |
| à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
| compétivité (Moniteur belge du 13 février 1997). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 |
| februari 1997). | |
Art. 6.Durée de validité |
Art. 6.Inwerkingtreding en duur |
| Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
| déterminée. | bepaalde duur. |
| Elle produit ses effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt op uitwerking te |
| le 31 décembre 2006. | hebben op 31 december 2006. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006. |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |