Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au paiement de la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au paiement de la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de uitbetaling van de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er MAI 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 octobre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2005,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
paiement de la prime de fin d'année (1) betreffende de uitbetaling van de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 octobre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2005,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
paiement de la prime de fin d'année. betreffende de uitbetaling van de eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. Gegeven te Brussel, 1 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 25 octobre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2005
Paiement de la prime de fin d'année Uitbetaling van de eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2005 onder het nummer
77395/CO/127) 77395/CO/127)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
le commerce de combustibles ainsi qu'à leurs ouvriers, à l'exclusion handel in brandstoffen en hun werklieden, de ondernemingen die
des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour ressorteren onder de Paritaire Subcomité voor de handel in
le commerce de combustibles de la Flandre orientale. brandstoffen van Oost-Vlaanderen uitgezonderd.
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. § 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters.
Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden
ouvriers, les personnes liées par un contrat de travail soumis à la gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de
principalement du travail manuel, peu importe la qualification arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten
juridique donnée par les parties au contrat de travail. ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun
overeenkomst werd gegeven.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Begrippen

Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder

"fonds social" : le "Fonds social pour les entreprises de commerce de "sociaal fonds" het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de handel
combustibles" institué par la convention collective de travail du 26 in brandstoffen" opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26
juin 1974 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds juni 1974 tot oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd
social pour les entreprises de commerce de combustibles" et fixant ses "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de handel in brandstoffen" en
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1974, koninklijk besluit van 4 oktober 1974, een laatste maal gewijzigd bij
modifié pour la dernière fois par la convention collective de travail
du 29 juin 2005, enregistrée sous le numéro 75673/CO/127 et 127.02, de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, geregistreerd
déposée le 4 juillet 2005 et enregistrée le 26 juillet 2005. onder het nummer 75673/CO/127 en 127.02, neergelegd op 4 juli 2005 en geregistreerd op 26 juli 2005.
CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières bénéficient d'une prime de fin

Art. 3.De werklieden en werksters genieten van een eindejaarspremie

d'année calculée conformément aux dispositions de la présente die berekend wordt overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 4.La prime de fin d'année brute est égale à 6,35 p.c. des

Art. 4.De bruto-eindejaarspremie is gelijk aan 6,35 pct. van de

salaires bruts à 100 p.c. soumis à l'O.N.S.S. que l'ouvrier a perçus brutolonen aan 100 pct. onderworpen aan de R.S.Z. die de werkman
au cours de la période de référence auprès d'un ou plusieurs tijdens de referteperiode verdiend heeft bij één of meerdere
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective werkgevers die onder artikel 1 van deze collectieve
de travail. arbeidsovereenkomst bedoeld zijn.
CHAPITRE IV. - Période de référence HOOFDSTUK IV. - Referteperiode

Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, la période de

Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie, neemt de

référence prend cours le 1er juillet de l'année précédant celle au referteperiode een aanvang op 1 juli van het jaar voorafgaand aan dit
cours de laquelle elle est payée et prend fin le 30 juin de l'année de van de uitbetaling en neemt een einde op 30 juni van het
paiement. uitbetalingsjaar.
CHAPITRE V. - Paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 6.La prime de fin d'année régie par la présente convention

Art. 6.De door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde

collective de travail est payée par le "Fonds social pour les eindejaarspremie wordt door het "Sociaal Fonds voor de handel in
entreprises de commerce de combustibles". brandstoffen" uitbetaald.
Contraintes Beperkingen

Art. 7.A. Les ouvriers et ouvrières tels que visés au chapitre Ier,

Art. 7.A. De werklieden en werksters bedoeld in hoofdstuk I, artikel

article 1er, § 1er, ont droit à une prime de fin d'année pour autant 1, § 1, hebben recht op een eindejaarspremie mits zij de volgende
qu'ils remplissent les conditions suivantes : voorwaarden vervullen :
1. pendant la période de référence allant du 1er juillet de l'année 1. tijdens de referteperiode, welke loop van 1 juli van het voorgaande
précédente jusqu'au 30 juin de l'année pendant laquelle la prime de jaar tot 30 juni van het jaar in de loop waarvan de eindejaarspremie
fin d'année est payée, totaliser au moins 50 journées de travail wordt uitbetaald, ten minste 50 dagen werkelijke arbeid of
effectif ou des journées assimilées dans le régime de travail de 5 gelijkgestelde dagen totaliseren in de arbeidstijdsregeling van de
jours/semaine ou 60 journées dans le régime de 6 jours/semaine; vijfdaagse werkweek of 60 dagen in de zesdaagse werkweek;
2. ne pas avoir quitté volontairement le secteur ou ne pas avoir été 2. de sector niet vrijwillige verlaten hebben of niet ontslagen zijn
licencié pour des motifs graves. om dringende reden.
B. Sont considérées comme journées assimilées, les journées telles B. Worden beschouwd als gelijkgestelde dagen, de dagen zoals zij zijn
qu'elles sont assimilées dans la législation sur les vacances gelijkgesteld in de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie der
annuelles des ouvriers salariés. loonarbeiders.
Le calcul de la prime de fin d'année se fait sur base des salaires De berekening van het bedrag van de eindejaarspremie geschiedt enkel
bruts effectivement déclarés à l'O.N.S.S. op basis van de effectief aangegeven R.S.Z lonen.
La prime de fin d'année est payée en fin d'année selon les modalités De eindejaarspremie wordt op het einde van het betrokken kalenderjaar
déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social pour les uitgekeerd volgens de modaliteiten vastgesteld door de raad van beheer
entreprises de commerce de combustibles". van het "Sociaal Fonds voor de handel in brandstoffen".
CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail annule et

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt

remplace l'article 9bis de la convention collective de travail du 10 artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
décembre 1980, parue le 8 octobre 1981 au Moniteur belge, et ses 1980, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 oktober 1981 en
modifications ultérieures. alle verdere wijzigingen daarvan.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail produit

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

ses effets le 1er janvier 2005 et s'applique aux primes de fin d'année payables à partir de 2005. ingang van 1 januari 2005 en is van toepassing op de eindejaarspremies die vanaf 2005 uitbetaalbaar zijn.
§ 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de
dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet gebeuren
doit se faire au moins trois mois avant le début de la période de minstens drie maanden voor de aanvang van de referteperiode bepaald in
référence fixée à l'article 5 de la présente convention collective de artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail. La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président De opzegging moet geschieden bij een ter post aangetekende brief,
de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in
avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal
trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum
précitée. van verzending van bovengenoemde aangetekende brief.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^