Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 juillet 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de |
(1) | scheikundige nijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot |
"Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue | oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid", |
obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari |
conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, | 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 |
15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999, 13 juin 2001 et 7 mai 2003, | februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999, |
13 juni 2001 en 7 mei 2003, respectievelijk algemeen verbindend | |
rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars | verklaard bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1992, 30 maart |
1992, 30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998, 26 avril 2000, 12 | 1994, 8 december 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000, 12 juni 2002 en 1 |
juin 2002 et 1er octobre 2003, notamment les articles 2, 3, 5, 12 et | oktober 2003, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 5, 12 en 15; |
15; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juillet 200520 avril1999, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la | in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de |
reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique". | voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. | Gegeven te Brussel, 1 april 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. | Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
februari 1990. | |
Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992. | Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. |
Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. | Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. | Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 |
augustus 1998. | |
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002. | Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli |
Arrêté royal du 1er octobre 2003, Moniteur belge du 19 novembre 2003. | 2002. Koninklijk besluit van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van 19 november 2003. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 27 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2005 |
Prorogation du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" | Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige |
(Convention enregistrée le 11 octobre 2005 sous le numéro | nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober 2005 onder het |
76690/CO/116) | nummer 76690/CO/116) |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
(arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), | (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 |
portant création du "Fonds pour la formation dans l'industrie | februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds voor vorming in |
chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 | de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de periode van 1 januari |
décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février | 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
1991 (arrêté royal du 31 mars 1992; Moniteur belge du 23 avril 1992), | 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992; Belgisch |
Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 | |
et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 | januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve |
par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal | arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart |
du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la | 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de |
période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention | periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve |
collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december |
Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er | 1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de |
janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de | periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve |
travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni |
du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au | 1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de |
31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril | periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve |
1999 (arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre | arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april |
2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de | |
2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre | periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de |
2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit |
royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002), et | van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), en verlengd |
prolongée pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, par | voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004, door |
la convention collective de travail du 7 mai 2003 (arrêté royal du 1er | de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 (koninklijk besluit |
octobre 2003, Moniteur belge du 19 novembre 2003), est prolongée par | van 1 oktober 2003, Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), wordt |
la présente convention collective de travail pour la période du 1er | door deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van |
janvier 2005 au 31 décembre 2006. | 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006. |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant | arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst |
: | vervangen : |
" Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
" Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur |
la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006." | van twee jaar, te weten van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006." |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : |
" Art. 3.Conformément au chapitre II, section 1re, de la loi du 3 |
" Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk II, afdeling 1, van de wet van 3 |
juillet 2005 (Moniteur belge du 19 juillet 2005) portant des | juli 2005 (Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005) houdende diverse |
dispositions diverses relatives à la concertation sociale et dans la | bepalingen betreffende het sociaal overleg en in het raam van de |
cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à | bevordering van de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
risque dont il est question dans l'accord national 2005-2006 pour | waarvan sprake in het nationaal akkoord 2005-2006 voor arbeiders van |
ouvriers de l'industrie chimique conclu le 22 mars 2005 au sein de la | de scheikundige nijverheid gesloten op 22 maart 2005 in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie chimique, le "Fonds pour la | Comité voor de scheikundige nijverheid, wordt het "Fonds voor vorming |
formation dans l'industrie chimique" est prorogé au sein de la | in de scheikundige nijverheid" voor de duur van de huidige collectieve |
Commission paritaire de l'industrie chimique pour la durée de la | arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair Comité voor de |
présente convention collective de travail. Ce fonds est géré | scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt paritair beheerd en |
paritairement et est financé par une cotisation patronale calculée sur | gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van |
les salaires bruts des ouvriers. Les entreprises qui ont pris des | de werklieden. De bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning |
initiatives similaires, entérinées dans une convention collective de | concretiseren in een collectieve arbeidsovereenkomst die tegen |
travail déposée au plus tard le 1er octobre 2005 pour l'année 2005 et | uiterlijk 1 oktober 2005 voor het jaar 2005 en tegen uiterlijk 1 |
au plus tard le 1er octobre 2006 pour l'année 2006 au Greffe de la | oktober 2006 voor het jaar 2006 neergelegd wordt op de Griffie van de |
Direction générale Relations collectives de travail du Service public | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, sont dispensées de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van |
cette cotisation; les conventions collectives de travail précitées | deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve |
doivent mentionner expressément qu'elles sont conclues en application | arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten |
du chapitre II, section 1re de la loi du 3 juillet 2005 (Moniteur | werden in toepassing van het bovenvermeld hoofdstuk II, afdeling 1 van |
belge du 19 juillet 2005) portant des dispositions diverses relatives | de wet van 3 juli 2005 (Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005) houdende |
à la concertation sociale. | diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg. |
Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la | Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig de in |
loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, |
travail, à : | vastgesteld op : |
0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2005 au 31 | 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2005 tot en met 31 |
décembre 2006. | december 2006 strekt. |
Cette cotisation sera perçue comme suit par l'Office national de | Deze bijdrage zal als volgt door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
Sécurité sociale : | worden geïnd : |
- du premier jusque et y compris le deuxième trimestre 2005 : néant | - voor het eerste tot en met het tweede kwartaal 2005 : nihil |
- du troisième jusque et y compris le quatrième trimestre 2005 : 0,20 | - voor het derde tot en met het vierde kwartaal 2005 : 0,20 pct. per |
p.c. par trimestre | kwartaal |
- du premier jusque et y compris le quatrième trimestre 2006 : 0,10 | - voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2006 : 0,10 pct. per |
pc. par trimestre. | kwartaal. |
L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de | Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" |
promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des | bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te |
groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les | bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen" |
ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque | dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de |
de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les | kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van |
jeunes et les demandeurs d'emploi." | nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden." |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : |
" Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
" Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
l'article 3 de la présente convention collective de travail sont | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd |
assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 |
l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence." | bestaanszekerheid." |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
" Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
" Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs | steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van |
d'emploi." | werkzoekenden." |
Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est |
Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als |
remplacé par le texte suivant : "En outre, une attention particulière | volgt aangevuld : "Het fonds zal bijzondere aandacht schenken aan |
sera, dans le cadre des activités du fonds de formation, apportée à la | opleiding inzake preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor |
formation en matière de prévention, de sécurité et d'ergonomie, en | de nieuw aangeworven arbeiders, en dit met het oog op de toekenning |
particulier pour les ouvriers nouvellement embauchés, et ceci en vue | |
de l'octroi d'un jour de formation durant leur première année de | van één dag opleiding tijdens het eerste jaar van hun loopbaan in de |
carrière dans le secteur. Le fonds de formation évaluera les mesures | sector. Het fonds voor vorming zal de hier rond uitgewerkte |
stimulantes et accompagnantes élaborées dans ce contexte." | stimulerende en begeleidende maatregelen evalueren." |
Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
mars 1989 est remplacé par le texte suivant : | maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : |
" Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
" Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er | verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar |
janvier 2003 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes | werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2003 uit hoofde van de |
introduites durant l'année 2005 et à partir du 1er janvier 2004 au | bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2005 en |
titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites | sedert 1 januari 2004 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor |
durant l'année 2006. | aanvragen ingediend in het jaar 2006. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations | handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximumbedrag, nooit |
versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir | hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 |
du 1er janvier 2003, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des | januari 2003 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen |
demandes introduites durant l'année 2005 et au titre de la cotisation | ingediend in het jaar 2005 en sedert 1 januari 2004 uit hoofde van de |
de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2004, pour des demandes introduites | bijdrage van 0,10 pct.,voor aanvragen ingediend in het jaar 2006, |
durant l'année 2006, sauf exceptions approuvées par le comité de | behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. |
gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le | Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het |
comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente | beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui | arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die |
dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout | het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in |
cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise." | ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming." |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2005 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |