Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005,
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende
prépension conventionnelle à 56 ans (1) het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
1974 au sien du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005, gesloten
Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à la in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende het
prépension conventionnelle à 56 ans. conventioneel brugpensioen op 56 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie céramique Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf
Convention collective de travail du 29 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005
Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 18 Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op
novembre 2005 sous le numéro 77032/CO/113) 18 november 2005 onder het nummer 77032/CO/113)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique : Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :
a) aux employeurs qui par leur activité en Belgique ressortissent à la a) de werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie céramique et aux ouvriers et het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, evenals op de door hen
ouvrières qu'ils occupent en Belgique; in België tewerkgestelde werklieden en werksters;
b) aux entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire et aux b) aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité en
Sous-commissions paritaires de l'industrie céramique, à savoir : de Paritaire Subcomités van het ceramiekbedrijf, te weten :
- Commission paritaire de l'industrie céramique; - Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;
- Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la - Paritair Subcomité voor het faience- en het porseleinbedrijf, de
porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques; sanitaire artikelen en de schuurproducten en het keramisch aardewerk;
- Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de - Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en
revêtement et de pavement; vloertegels;
- Sous-commission paritaire des produits réfractaires. - Paritair Subcomité voor vuurvaste producten.

Art. 2.Cadre légal

Art. 2.Wettelijk kader

Les dispositions de la présente convention collective de travail sont De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn gesloten
conclues dans le cadre de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à in het raam van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
l'octroi de l'allocation de chômage en cas de prépension de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
conventionnelle et du contenu de la loi du 3 juillet 2005 portant des brugpensioen en van de inhoud van de wet van 3 juli 2005 houdende
dispositions diverses relatives à la concertation sociale. diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg.

Art. 3.La portée de la convention collective de travail n° 17 du 19

Art. 3.Het toepassingsgebeid van de collectieve arbeidsovereenkomst

décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail est nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad is
étendue aux ouvriers âgés de 56 ans et plus, licenciés en vue de leur uitgebreid tot de werklieden van 56 jaar en meer, ontslagen met het
mise en prépension conventionnelle. oog op conventioneel brugpensioen.

Art. 4.Les dispositions générales d'application de ce régime seront

Art. 4.De algemene maatregelen van toepassing in dit regime zijn deze

celles prévues par la convention collective de travail n° 17. voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 5.L'indemnité complémentaire aux allocations de chômage

Art. 5.De aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen

constitue en tout état de cause une intervention maximale de la part bedraagt in ieder geval de maximale bedrijfstussenkomst; het bedrag
de l'entreprise; le montant de cette indemnité est lié à l'évolution van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan het indexcijfer van
de l'indice des prix à la consommation, suivant les modalités de consumptieprijzen, volgens de toepassingsmodaliteiten inzake de
d'application en matière d'allocations de chômage. En outre, le werkloosheidsuitkeringen. Bovendien wordt het bedrag van de vergoeding
montant de cette indemnité est révisé, chaque année, au 1er janvier, jaarlijks door het Nationale Arbeidsraad herzien, op 1 januari,
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution générale naargelang de algemene loonsevolutie.
des rémunérations. Toute autre intervention allouée en vertu de ces dispositions Elke andere tussenkomst toegekend aan de bruggepensioneerden op grond
réglementaires, légales ou conventionnelles actuelles ou futures aux van reglementaire, wettelijke of conventionele maatregelen, huidige of
ouvriers prépensionnés viendrait en déduction de l'intervention patronale. toekomstige, zal in vermindering komen van de werkgeverstussenkomst.
Le bénéfice de l'indemnité complémentaire versée par l'entreprise est Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het bedrijf is
subordonné à l'obtention et à la perception des allocations légales de gebonden aan de voorwaarde dat zij recht hebben en genieten van
chômage. Le versement de l'indemnité complémentaire prend fin en cas werkloosheidsuitkeringen. De uitbetaling van de aanvullende vergoeding
de décès des bénéficiaires. eindigt bij het overlijden van de rechthebbenden.
Les modalités du règlement mensuel des indemnités complémentaires De modaliteiten van de maandelijkse uitbetaling van de aanvullende
relatives à la prépension seront déterminées par la direction de vergoeding zijn bepaald door de directie, in overleg met de betrokkene
l'entreprise en accord avec la délégation syndicale et les intéressés. en de vakbondsafvaardiging.
Le travailleur prépensionné a l'obligation de tenir la société De bruggepensioneerde is verplicht zijn bedrijf op de hoogte te houden
informée de toute modification pouvant affecter son statut de van alle veranderingen inzake zijn statuut van bruggepensioneerde. Hij
prépensionné. Il doit notamment : moet in het bijzonder :
- fournir trimestriellement la preuve qu'il bénéficie d'allocations de - driemaandelijks het bewijs leveren dat hij werkloosheidsuitkeringen
chômage; geniet;
- avertir la société de la reprise d'une activité professionnelle. - de maatschappij op de hoogte stellen van de herneming van beroepsbezigheid.
La société se réserve le droit de récupérer les sommes perçues Het bedrijf heeft recht om alle ongegronde bedragen terug te vorderen.
indûment. Dans l'éventualité où un prépensionné reprendrait le travail Indien de bruggepensioneerde opnieuw een arbeid aanvangt en daarna
et redeviendrait par la suite chômeur, il pourrait à nouveau werkloos wordt, kan hij opnieuw van de voordelen voorzien in de
bénéficier des avantages prévus par la présente convention, pour huidige collectieve arbeidsovereenkomst genieten, voorzover de
autant que l'indemnité de prépension n'ait été mise à charge de son aanvullende vergoeding niet ten laste van de nieuwe werkgever valt.
nouvel employeur.

Art. 6.En exécution de la loi du 3 juillet 2005 portant des

Art. 6.In uitvoering van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse

dispositions diverses relatives à la concertation sociale, l'accès à
la prépension à temps plein est octroyé et ce pour les travailleurs bepalingen betreffende het sociaal overleg, wordt het voltijds
âgés licenciés de 56 ans et plus à condition qu'ils justifient d'une brugpensioen toegekend aan de ontslagen werknemer van 56 jaar en meer
carrière de salarié de 33 ans, dont 20 ans dans un régime comprenant op voorwaarde dat zij 33 jaar beroepsverleden hebben als
des prestations de nuit. loontrekkende, 20 jaar bewijzen in een stelsel met nachtarbeid.

Art. 7.L'arrêté royal du 28 mai 2003, paru au Moniteur belge du 30

Art.7. Het koninklijk besluit van 28 mei 2003, verschenen in het
juin 2003, ratifie la prolongation de la possibilité de conclure des Belgisch Staatsblad van 30 juni 2003, bevestigt de mogelijkheid om
conventions collectives de travail au niveau du secteur national à ce sujet. conventionele arbeidsovereenkomsten op nationaal vlak te sluiten.

Art. 8.L'obligation de remplacer ledit prépensionné à temps plein

Art. 8.De vervangingsplicht van een voltijds bruggepensioneerde

persiste a priori sauf exceptions légales et ministérielles. blijft behouden behalve wettelijke en ministeriële uitzonderingen.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue au

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op nationaal

niveau national, entre en vigueur le 1er janvier 2005 et cesse d'être niveau, en treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt op van kracht
en vigueur le 31 décembre 2006. te zijn op 31 december 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^