Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel pour 2003 et 2004 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel pour 2003 et 2004 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het sectoraal akkoord voor 2003-2004
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 janvier 2004, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004,
Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het
pour 2003 et 2004 (1) sectoraal akkoord voor 2003-2004 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004,
Commission paritaire pour les banques, relative à l'accord sectoriel gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het
pour 2003 et 2004. sectoraal akkoord voor 2003 en 2004.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. Gegeven te Brussel, 1 april 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les banques Paritair Comité voor de banken
Convention collective de travail du 26 janvier 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004
Accord sectoriel pour 2003 et 2004 Sectoraal akkoord voor 2003 en 2004
(Convention enregistrée le 7 mai 2004 (Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2004
sous le numéro 71065/CO/310) onder het nummer 71065/CO/310)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken vallen.
banques. I. Politique de l'emploi I. Werkgelegenheidsbeleid
Aspects collectifs Collectieve aspecten

Art. 2.Dans l'hypothèse où, conformément au prescrit de la convention

Art. 2.Als overeenkomstig het bepaalde in collectieve

collective de travail n° 9 relative aux conseils d'entreprise conclue arbeidsovereenkomst nr. 9 van de Nationale Arbeidsraad van 9 maart
en date du 9 mars 1972 au sein du Conseil national du travail, il 1972 betreffende de ondernemingsraden blijkt dat de evolutie van de
devrait être constaté que l'évolution de l'emploi pose un problème werkgelegenheid een ernstig probleem vormt voor de toekomst van een
sérieux pour l'avenir d'une entreprise du secteur bancaire (CP n° onderneming in de banksector (PC nr. 310), verbinden de betrokken
310), les parties concernées s'engagent à se concerter à ce niveau. partijen zich ertoe op dat niveau overleg te plegen.
Elles examineront les solutions possibles et tenteront de dégager les Ze zullen nagaan wat de mogelijke oplossingen zijn en proberen de
mesures sociales d'accompagnement les plus adéquates. meest geschikte sociale begeleidingsmaatregelen te nemen.
Elles en informeront également le groupe de travail emploi créé au Tevens zullen zij de werkgroep tewerkstelling bij het Paritair Comité
sein de la Commission paritaire pour les banques. voor de banken daarvan op de hoogte brengen.

Art. 3.Les parties conviennent de rendre impératives et exécutoires

Art. 3.Partijen komen overeen om, zodra dit akkoord wordt

dès la signature du présent accord, les dispositions prévues dans les ondertekend, de bepalingen, voorzien in vorige collectieve
conventions collectives de travail précédentes en matière d'emploi et arbeidsovereenkomsten inzake tewerkstelling dwingend en uitvoerbaar te
de renforcer la convention collective de travail du 19 mars 2002 maken, en de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2002 tot
relative à la création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi oprichting van een paritaire werkgroep voor de tewerkstelling in de
dans le secteur bancaire par les modifications suivantes : banksector te versterken door volgende wijzigingen :
- l'article 2 de cette convention collective de travail est remplacé - artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt vervangen
par la disposition suivante : door volgende bepaling :
« L'information qui doit être fournie au groupe de travail emploi « De informatie die krachtens de artikelen 3, 5, 6, 7 en 8 aan de
suite aux articles 3, 5, 6, 7 et 8, est communiquée au président de la werkgroep tewerkstelling verstrekt moet worden, wordt meegedeeld aan
commission paritaire et au même moment aux porte-paroles des de voorzitter van het paritair comité, en tegelijk aan de
organisations syndicales et à l'Association belge des banques. Le woordvoerders van de vakbondsorganisaties en aan de Belgische
groupe de travail peut être convoqué par le président à la demande de Vereniging van Banken. De werkgroep kan worden samengeroepen door de
la partie la plus diligente. » voorzitter op verzoek van de meest gerede partij. »
- dans l'article 3 de la même convention collective de travail, - de 2e alinea van artikel 3 van dezelfde collectieve
l'alinéa 2 est supprimé; arbeidsovereenkomst wordt opgeheven;
- un nouvel article 5bis est inséré, rédigé comme suit : - een nieuw artikel 5bis wordt ingevoegd, luidend als volgt :
« Les banques s'engagent à ne pas contourner l'application de la « De banken verbinden zich ertoe de toepassing van de reglementering
réglementation en matière de licenciement collectif. Si les inzake collectief ontslag niet te omzeilen. Indien de
organisations syndicales devaient constater que tel est le cas, elles vakbondsorganisaties zouden vaststellen dat dit toch het geval is,
peuvent demander au président de la commission paritaire de convoquer kunnen zij de voorzitter van het paritair comité verzoeken de
le groupe de travail emploi dans les plus brefs délais. » werkgroep tewerkstelling zo snel mogelijk samen te roepen. »

Art. 4.A l'article 4 de la convention collective de travail du 19

Art. 4.In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

mars 2002 relative à la création d'un groupe de travail paritaire pour maart 2002 tot oprichting van een paritaire werkgroep voor de
l'emploi dans le secteur bancaire un nouvel alinéa est inséré : tewerkstelling in de banksector wordt een nieuwe alinea ingevoegd,
« Dans le cadre de ses travaux, le groupe de travail aura également luidend als volgt : « In het kader van haar opdrachten zal de werkgroep eveneens
une attention particulière pour les aspects de l'emploi local dans le bijzondere aandacht hebben voor de aspecten van plaatselijke
secteur bancaire. » werkgelegenheid in de banksector. »

Art. 5.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 5 de la

Art. 5.In artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19

convention collective de travail du 19 mars 2002 relative à la maart 2002 tot oprichting van een paritaire werkgroep voor de
création d'un groupe de travail paritaire pour l'emploi dans le tewerkstelling in de banksector worden de volgende wijzigingen
secteur bancaire : ingevoerd :
1. l'article 5 devient l'article 5, § 1er; 1. het artikel 5 wordt artikel 5, § 1;
2. dans le § 1er, alinéa 2 les mots "trois mois" sont remplacés par 2. de in § 1, 2e lid worden de woorden "drie maanden" vervangen door
"six mois pour les travailleurs ayant une ancienneté comprise entre un "zes maanden voor de werknemers met een anciënniteit tussen één en
et cinq ans et une indemnité forfaitaire équivalente à neuf mois de vijf jaar en een forfaitaire vergoeding gelijk aan het lopend loon van
salaire pour les travailleurs ayant une ancienneté de plus de cinq ans2"; negen maanden voor de werknemers met een anciënniteit van meer dan vijf jaar1";
3. un § 2 est ajouté, rédigé comme suit : 3. een § 2 wordt ingevoegd, luidend als volgt :
« En cas de licenciement collectif, des négociations préalables seront « In geval van collectief ontslag worden eveneens voorafgaandelijk
également menées au cours desquelles les partenaires sociaux onderhandelingen gevoerd waarbij de sociale partners gepaste
rechercheront des solutions appropriées et des modalités sociales oplossingen en sociale begeleidingsmaatregelen zullen trachten uit te
d'accompagnement. Celles-ci préserveront dans toute la mesure du werken om de tewerkstelling van de betrokken werknemers zoveel
possible l'emploi des travailleurs concernés et/ou augmenteront leurs mogelijk te vrijwaren en/of heroriënteringsmogelijkheden te vergroten.
chances de réorientation. Bij gebrek aan akkoord over de oplossingen die de op dat niveau
A défaut d'accord sur les solutions envisagées respectivement par les betrokken partijen respectievelijk beogen, wordt het probleem
parties concernées à ce niveau, le problème sera soumis à la voorgelegd aan het paritair comité, dat binnen een termijn van
commission paritaire qui épuisera dans un délai maximal de deux mois hoogstens twee maanden alle middelen zal uitputten waarover het
tous les moyens mis à sa disposition. » beschikt. »

Art. 6.Dans l'article 8, alinéa 8 de la convention collective de

Art. 6.In artikel 8, 8e lid van de collectieve arbeidsovereenkomst

travail du 19 mars 2002 relative à la création d'un groupe de travail van 19 maart 2002 betreffende de oprichting van een paritaire
paritaire pour l'emploi dans le secteur bancaire, les mots "trois werkgroep voor de tewerkstelling in de banksector worden de woorden
mois" sont remplacés par "six mois pour les travailleurs ayant une "drie maanden" vervangen door "zes maanden voor de werknemers met een
ancienneté comprise entre un et cinq ans et une indemnité forfaitaire anciënniteit tussen één en vijf jaar en een forfaitaire vergoeding
équivalente à neuf mois de salaire pour les travailleurs ayant une gelijk aan het lopend loon van negen maanden voor de werknemers met
ancienneté de plus de cinq ans4." een anciënniteit van meer dan vijf jaar3."
Mesures individuelles Individuele maatregelen

Art. 7.Dans l'article 66, § 3, de la convention collective de travail

Art. 7.In artikel 66, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 17 février 1977 relative aux conditions de travail et de 17 februari 1977 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden
rémunération les mots "trois mois" sont remplacés par "six mois". worden de woorden "drie maanden" vervangen door "zes maanden".
II. Formation II. Opleiding

Art. 8.Tout travailleur a droit à la formation. C'est pourquoi les

Art. 8.Elke werknemer heeft recht op opleiding. Daarom wijzen de

partenaires sociaux tiennent à rappeler l'importance qu'ils attachent sociale partners op het belang dat zij hechten aan een creatief en
à une politique de formation créative et efficace qui permette à la doeltreffend opleidingsbeleid dat de mogelijkheid biedt om de door de
fois de valoriser l'expérience professionnelle acquise par les werknemers van de banksector opgedane beroepservaring te valoriseren
travailleurs du secteur bancaire et offre par ailleurs la possibilité en het voor anderen mogelijk maakt om tijdelijk of definitief een
à d'autres personnes d'y être intégrées temporairement ou betrekking in die sector te vinden.
définitivement.

Art. 9.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du

Art. 9.§ 1. De banken verbinden zich ertoe dat elke werknemer in de

secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente sector een voortdurende beroepsopleiding kan genieten die hem toelaat,
qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques (CP in het kader van zijn loopbaanplanning en/of functiewijziging, ontwikkelingskansen aan te grijpen in de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan. Die opleiding kan bestaan in een opleidingscursus buiten de onderneming, een interne opleiding, een opleiding op de werkplaats of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologieën benut. § 2. De banken verbinden zich er eveneens toe om jaarlijks globaal op ondernemingsniveau opleidingstijd via gepaste middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent) in de banken of groepen van banken (PC 310) die per 1 januari van het lopend jaar een tewerkstelling noteren van meer dan
310) qui, au 1er janvier de l'année en cours, occupent plus de 750 travailleurs. Dans les autres banques, ils sont équivalents à au moins deux fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein). Conformément aux conclusions de la conférence pour l'emploi, les banques veilleront à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. § 3. Supplémentairement aux prérogatives légales du conseil d'entreprise en matière de formation, la question de la formation sera régulièrement examinée au moins une fois par an sous tous ses aspects (par exemple : types de formation, public-cible, demandes, autorisations, refus...) dans un groupe de travail créé au sein du conseil d'entreprise. En l'absence d'un conseil d'entreprise, cette question sera abordée au sein de l'organe de concertation habituel dans l'entreprise. Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de l'évolution des discussions à ce sujet. En exécution des conclusions de la conférence pour l'emploi, la commission paritaire sera également informée. 750 werknemers. In de andere banken is hij gelijk aan minstens tweemaal zoveel dagen als er personeelsleden tewerkgesteld worden (berekend in voltijds equivalent). Conform de conclusies van de werkgelegenheidsconferentie zullen de banken er op toezien dat een zo groot mogelijk aantal werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. § 3. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad zich regelmatig, minstens één maal per jaar, over het thema van de opleiding buigen in al zijn aspecten (bv. soorten van opleiding, doelpubliek, aanvragen, toelatingen, weigeringen,...). Bij gebrek aan een ondernemingsraad, zal dit thema behandeld worden door het in de onderneming gebruikelijke overlegorgaan. Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht over de stand van zaken bij de besprekingen. In uitvoering van de besluiten van de werkgelegenheidsconferentie zal ook het paritair comité worden ingelicht.

Art. 10.En vue d'aboutir à la conclusion d'une convention collective

Art. 10.Met het oog op het afsluiten van een sector-collectieve

de travail sectorielle relative à l'effort de 0,10 p.c. de la masse arbeidsovereenkomst voor 2004 inzake de 0,10 pct. van de loonmassa
salariale en faveur des groupes à risque pour 2004, un groupe de bestemd voor de risicogroepen zal een paritaire werkgroep nagaan welke
travail paritaire sera chargé d'examiner les éventuelles adaptations à aanpassingen eventueel moeten worden aangebracht op het stuk van de
apporter aux efforts en faveur des groupes à risque du secteur bancaire. inspanningen ten gunste van de risicogroepen in de banksector.
Il fera rapport à la commission paritaire pour le 31 mars 2004 au plus Zij zal uiterlijk 31 maart 2004 verslag uitbrengen aan het paritair
tard. comité.

Art. 11.Le groupe de travail paritaire visé à l'article 10 sera

Art. 11.De paritaire werkgroep waarvan sprake is in artikel 10 zal

également chargé d'examiner qu'elle pourrait être l'alternative en
2004 au plan jeunes du secteur bancaire qui a été organisé de 2000 à
2002. Il fera également rapport à la commission paritaire pour le 31 mars 2004 au plus tard. eveneens nagaan welk alternatief in 2004 kan worden gevonden voor het jongerenplan van de banksector waarin van 2000 tot 2002 werd voorzien.
De werkgroep zal ook uiterlijk 31 maart 2004 verslag uitbrengen aan
het paritair comité.
III. Crédit-temps III. Tijdskrediet

Art. 12.Par dérogation à l'article 15, § 3, de la convention

Art. 12.In afwijking van artikel 15, § 3, van de collectieve

collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail du 19 arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19
décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst
14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, is in de
juillet 2002, le nombre total de travailleurs pris en considération jaren 2003 en 2004 het totaal aantal werknemers dat voor de berekening
pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en 2003 et 2004, au van de drempel van 5 pct. in aanmerking wordt genomen, gelijk aan het
nombre de travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming of
dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de l'année précédant in de dienst te werk is gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand
l'année durant laquelle les droits sont exercés simultanément et qui, aan het jaar tijdens hetwelk de rechten gelijktijdig worden
à cette date, sont âgés de moins de 50 ans. uitgeoefend en op die datum jonger is dan 50 jaar.
Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs Bijgevolg zal om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de
exerçant simultanément, dans l'entreprise ou dans le service, leur
droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière atteint le seuil onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet
de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui bénéficient of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, in de
d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas pris en jaren 2003 en 2004, de werknemers van 50 jaar en ouder die een of
considération en 2003 et 2004. andere vorm van tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden
L'évaluation de ce mécanisme aura lieu fin 2004. genomen. Eind 2004 zal dit stelsel geëvalueerd worden.

Art. 13.L'article 12 s'applique uniquement à condition qu'il n'ait

Art. 13.Artikel 12 is enkel van toepassing voor zover op bedrijfsvlak

pas été convenu d'autre mode de calcul du seuil au moins équivalent geen andere minstens gelijkwaardige berekening van de drempel
(par exemple augmentation des 5 p.c.) par convention collective de (bijvoorbeeld verhoging van het percentage 5 pct.) bij collectieve
travail ou par modification du règlement de travail au niveau de arbeidsovereenkomst of door wijziging van het arbeidsreglement werd
l'entreprise et ne porte effet que pour autant que la convention overeengekomen en heeft uitwerking alleen voor zover de bovenvermelde
collective de travail n° 77bis précitée ne soit pas modifiée. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis ongewijzigd blijft.

Art. 14.L'article 4 de la convention collective de travail du 26

Art. 14.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering,
d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk wordt
partiel est abrogé. opgeheven.

Art. 15.Une troisième recommandation est ajoutée à la convention

Art. 15.Een derde aanbeveling wordt toegevoegd aan de hierboven

collective de travail du 26 novembre 2001 précitée, qui est rédigée genoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2001, luidend
comme suit : als volgt :
« 3. A l'occasion du traitement des demandes de crédit-temps ou de « 3. Bij de behandeling van de aanvragen tot tijdskrediet of
réduction de carrière, les banques auront une attention particulière loopbaanvermindering zullen de banken bijzondere aandacht hebben voor
pour les travailleurs ayant des enfants qui suivent encore l'enseignement primaire. » werknemers met kinderen die nog lager onderwijs volgen. »

Art. 16.Dès qu'une transition directe entre le congé du mercredi

Art. 16.Zodra een rechtstreekse overgang tussen het

après-midi tel que prévu par l'article 64 de la convention collective woensdagnamiddagverlof zoals voorzien in artikel 64 van de collectieve
de travail du 17 février 1977 concernant les conditions de travail et arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de
arbeidsvoorwaarden en loonvoorwaarden en een loopbaanvermindering met
de rémunération et une réduction de carrière de 1/5 telle que prévue 1/5 zoals geregeld in de hierboven genoemde collectieve
dans la convention collective de travail n° 77bis visée ci-avant arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad wettelijk
devient légalement possible, les parties signataires s'engagent à mogelijk wordt, zijn de ondertekenende partijen bereid hierover een
conclure un accord en la matière. akkoord te sluiten.

Art. 17.Dans l'article 2 de la convention collective de travail du 26

Art. 17.In artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering,
d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk, worden de
partiel, les termes "de la convention collective de travail n° 77 du woorden "van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de
Conseil national du travail" sont remplacés par "de la convention Nationale Arbeidsraad" vervangen door "van de collectieve
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail du 19 arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19
décembre 2001 remplaçant la convention collective de travail n° 77 du december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst
14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een stelsel van
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de
modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002."
juillet 2002."

Art. 18.Dans l'article 3 de la convention collective de travail du 26

Art. 18.In artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

novembre 2001 relative au crédit-temps, à la diminution de carrière november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e loopbaanvermindering,
d'1/5, à la réduction des prestations de travail ainsi qu'au temps vermindering van de arbeidsprestaties en deeltijds werk, worden de
partiel, les termes "de la convention collective de travail n° 77 du woorden "van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van de
Conseil national du travail du 14 février 2001 instaurant un système Nationale Arbeidsraad van 14 februari 2001 tot invoering van een
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
prestations de travail à mi-temps" sont remplacés par "de la arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking vervangen door de "van
convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
travail précitée". Nationale Arbeidsraad".

Art. 19.Dans les recommandations 1 et 2 jointes à la convention

Art. 19.In de aanbevelingen 1 en 2 bij de collectieve

collective de travail du 26 novembre 2001 relative au crédit-temps, à arbeidsovereenkomst van 26 november 2001 inzake tijdskrediet, 1/5e
la diminution de carrière d'1/5, à la réduction des prestations de loopbaanvermindering, vermindering van de arbeidsprestaties en
travail ainsi qu'au temps partiel, les termes "de la convention deeltijds werk, worden de woorden "van de collectieve
collective de travail n° 77 du Conseil national du travail" sont arbeidsovereenkomst nr. 77 van de Nationale Arbeidsraad" vervangen
remplacés par "de la convention collective de travail n° 77bis du door "van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van
Conseil national du travail précitée." de Nationale Arbeidsraad".
IV. Stress IV. Stress

Art. 20.En application de la convention collective de travail du 9

Art. 20.Met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9

décembre 1999, le groupe d'étude scientifique mandaté à cet effet a december 1999 werd in de loop van het jaar 2002 door de daartoe
rédigé, dans le courant de l'année 2002, un rapport sur le stress tant gemandateerde wetenschappelijke onderzoeksgroep een rapport inzake
au niveau du secteur qu'à celui des entreprise. stress afgeleverd zowel op niveau van de sector als op niveau van de
ondernemingen.
Les banques sont incitées à traduire les recommandations formulées De banken worden aangespoord om de aanbevelingen die geformuleerd zijn
in de stressrapporten om te zetten in maatregelen ten einde de
dans ces rapports sur le stress en mesures afin de réduire les risques risico's op stress te verminderen en te komen tot een verbetering van
de stress et de permettre une amélioration des conditions de travail. de arbeidsomstandigheden.
Les banques transmettront au groupe de travail "emploi", pour le 30 De banken zullen uiterlijk 30 juni 2004, aan de werkgroep
juin 2004 au plus tard, un rapport précisant les initiatives et les "tewerkstelling" een verslag overmaken met de initiatieven en
mesures prises ainsi que les actions encore envisagées, compte tenu maatregelen die werden genomen alsook aanduiding van de acties die nog
des résultats de l'enquête sur le stress. Elles continueront ensuite à zullen worden genomen op basis van de resultaten van het
informer le groupe de travail emploi régulièrement, de préférence tous les deux ans. stressonderzoek. Vervolgens zullen zij de werkgroep tewerkstelling
Dans le cadre de ses missions, ce dernier peut, le cas échéant, regelmatig, liefst om de twee jaar, informeren.
In het kader van haar opdrachten kan deze laatste, in voorkomende
formuler des recommandations. geval, aanbevelingen formuleren.
V. Diversité et lutte contre la discrimination V. Diversiteit en strijd tegen discriminatie

Art. 21.En vue de mener une politique de diversité et d'offrir des

Art. 21.Met het oog op het voeren van een diversiteitsbeleid en

chances égales à tous, le groupe de travail visé à l'article 9, § 3 teneinde gelijke kansen te bieden aan elkeen, zal de werkgroep bedoeld
veillera également au suivi du respect de la réglementation en matière in artikel 9, § 3, eveneens zorgen voor de opvolging van een correcte
de non discrimination pour ce qui est des aspects organisationnels naleving van de reglementering inzake non-discriminatie wat de
(entre autres procédures de sélection, possibilités de promotion, arbeidsorganisatorische aspecten betreft (onder meer
conditions de travail, rémunération, licenciement,...). selectieprocedures, bevorderingskansen, arbeidsvoorwaarden,
bezoldiging, ontslag,...).
VI. Mobilité VI. Mobiliteit

Art. 22.Concernant l'instauration de plans de transports collectifs

Art. 22.Wat de instelling van collectieve bedrijfsvervoerplannen

d'entreprises, les parties signataires recommandent aux banques betreft, bevelen de ondertekenende partijen en banken met een
disposant d'un conseil d'entreprise d'examiner cette problématique au ondernemingsraad aan om deze problematiek in de schoot van de
sein du conseil d'entreprise. onderneming te onderzoeken.
Dans la mesure où un tel plan vise à promouvoir l'utilisation des In de mate dat zo'n plan ernaar streeft om het gebruik van het
transports en commun, il peut être convenu au niveau des entreprises, openbaar vervoer te bevorderen, kan op niveau van de onderneming, in
en dérogation à la disposition sectorielle, une diminution de afwijking van de sectorale regeling, een vermindering van de
l'intervention patronale à l'égard des moyens de transport privés. werkgeversbijdrage ten aanzien van privé-transportmiddelen worden
overeengekomen.
Dans ce cadre, les banques examineront dans quelle mesure In dit kader zal in de banken worden nagegaan in welke mate het
l'utilisation du vélo pour les déplacements domicile-lieu de travail gebruik van de fiets bij het woon-werkverkeer op een fiscaal- en
peut être stimulée par le biais d'incitants fiscaux et parafiscaux. parifiscaalvriendelijke manier kan worden gestimuleerd.

Art. 23.Les banques examineront avec une attention particulière les

Art. 23.De baken zullen met bijzondere aandacht de middelen

moyens d'améliorer l'équilibre entre la vie privée et la vie onderzoeken ter verbetering van het evenwicht tussen het privé leven
professionnelle. en het beroepsleven.
Pour ce faire, elles examineront notamment la possibilité de diminuer Zij zullen daartoe, onder andere de mogelijkheid onderzoeken de
les problèmes liés à la mobilité et la possibilité d'introduire dans problemen verbonden aan de mobiliteit te verminderen alsook de
l'entreprise de nouvelles modalités d'organisation du travail. mogelijkheid in de onderneming nieuwe modaliteiten inzake

Art. 24.Un nouveau § 5 est inséré dans l'article 2 de la convention

arbeidsorganisatie in te voeren.

Art. 24.Een nieuwe § 5 wordt ingevoegd in artikel 2 van de

collective de travail du 4 décembre 1972 relative à l'intervention des collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1972 betreffende de
employeurs dans les frais de transport du personnel. Ce paragraphe est bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van het personeel
libellé comme suit : luidend als volgt :
« § 5. Dans le cadre de la mobilité et afin de favoriser encore plus « § 5. In het kader van de mobiliteit en om het gebruik van het
l'usage des transports en commun, les travailleurs titulaires d'un openbaar vervoer te stimuleren, hebben de werknemers die houder zijn
abonnement annuel pour le train, le tram, le métro ou le bus auront van een jaarabonnement voor de trein, tram, metro of bus recht op een
droit à une intervention égale au prix payé pour cet abonnement, tegemoetkoming gelijk aan de door hen betaalde prijs, rekening houdend
compte tenu des modalités suivantes : met volgende modaliteiten :
- le remboursement au travailleur s'opère après qu'il ait apporté à - de terugbetaling aan de werknemer gebeurt na voorlegging van het
l'employeur la preuve qu'il est titulaire d'un abonnement annuel; bewijs van het jaararbonnement aan de werkgever;
- le travailleur sera tenu d'opter pour la formule d'abonnement annuel - de werknemer dient de meest voordelige formule van het
la plus avantageuse; jaarabonnement te nemen;
- le remboursement de l'abonnement annuel par l'employeur s'effectuera - de terugbetaling van het jaarabonnement door de werkgever gebeurt op
sur la base du tarif pratiqué par la firme de transports concernée et basis van het tarief van de betrokken vervoersonderneming, en met als
avec un maximum correspondant au tarif 2ème classe; maximum het tarief van 2e klasse;
- pour le solde du trajet à effectuer éventuellement via un autre - voor het eventueel overige gedeelte van het traject met een ander
moyen de transport, le remboursement s'effectuera selon les vervoermiddel gebeurt de terugbetaling volgens de regeling vermeld in
dispositions prévues à l'article 2, § 2, moyennant l'application d'un artikel 2, § 2, waarop een coëfficiënt van 1,17 wordt toegepast, en in
coefficient de 1,17, et à l'article 3, d), alinéa 1er; artikel 3, d), 1e lid;
- il ne sera pas dérogé aux modalités qui ont été ou seront encore établies au niveau de l'entreprise. - er wordt geen afbreuk gedaan aan de modaliteiten die zijn
Ces dispositions ne sont pas d'application si l'intégralité du trajet vastgesteld of die nog zullen vastgesteld worden op het bedrijfsniveau.
aller-retour est déjà remboursée, quel que soit le moyen de transport, Deze regeling is niet van toepassing indien het volledige traject van
à 100 p.c. du prix d'un abonnement de train 2e classe. » en naar het werk reeds vergoed wordt aan 100 pct. van een treinkaart
2e klasse ongeacht de vervoermiddelen. »
VII. Classification de fonctions VII. Functieclassificatie

Art. 25.Un groupe de travail "classification de fonctions" sera

Art. 25.In het Paritair Comité voor de banken wordt een werkgroep

constitué dans le cadre de la Commission paritaire pour les banques.
Celui-ci examinera si une modernisation ou une reformulation s'impose "functieclassificatie" opgericht die zal onderzoeken of voor bepaalde
pour certaines fonctions qui sont reprises en exemples dans la functies die als voorbeeld zijn vermeld in de collectieve
convention collective de travail du 17 février 1977 fixant les arbeidsovereenkomst van 17 februari 1977 tot vaststelling van de
conditions de travail et de rémunération. arbeids- en loonvoorwaarden een updating of een herformulering
aangewezen is.
VIII. Prépension VIII. Brugpensioen

Art. 26.Une convention collective de travail relative à la prépension

Art. 26.Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake het conventioneel

conventionnelle dans le secteur bancaire est conclue pour la période brugpensioen in de banksector wordt gesloten voor een periode van 1
allant du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2006. januari 2004 tot 31 december 2006.
IX. Activité syndicale IX. Vakbondsactiviteit

Art. 27.L'article 2.3. de la convention collective de travail du 21

Art. 27.Artikel 2.3. van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21

juin 1991 relative à la réforme du "Fonds paritaire de formation juni 1991 betreffende de hervorming van het "Paritair Fonds voor de
syndicale et professionnelle", conclue en Commission paritaire pour syndicale en professionele vorming", gesloten in het Paritair Comité
les banques est remplacé par la disposition suivante : voor de banken, wordt vervangen door volgende bepaling :
« L'Association belge des banques versera aux organisations « De Belgische Vereniging van banken zal aan de vakbondsorganisatie
syndicales, en application d'une clé de répartition à fixer entre volgens een door hen te bepalen verdeelsleutel, een bedrag overmaken
elles, un montant de : van :
- 1.600.000 EUR en 2004, 2005 et 2006; - 1.600.000 EUR in 2004, 2005 en 2006;
- 1.800.000 EUR en 2007 et 2008. - 1.800.000 EUR in 2007 en 2008.
Ce montant est destiné à la formation syndicale et à l'activité syndicale. Dit bedrag is bestemd voor vakbondsvorming en vakbondswerking.
Ce montant comprend également les sommes qui sont déjà actuellement Dit bedrag omvat tevens de bedragen die op dit ogenblik reeds aan de
octroyées aux organisations syndicales pour la formation et l'activité vakbonden worden overgemaakt voor syndicale vorming en werking in
syndicales dans les banques suivantes : Fortis Banque S.A., "KBC Bank volgende banken : Fortis Bank N.V., KBC Bank N.V. en Dexia Bank N.V. »
N.V." et Dexia Banque S.A. »

Art. 28.Les parties signataires s'engagent à établir une procédure

Art. 28.De ondertekenende partijen verbinden zich er toe een

visant au règlement des conflits sociaux. procedure tot regeling van sociale conflicten vast te leggen.

Art. 29.Concernant l'information économique et financière, l'ABB est

Art. 29.Informatievergaderingen inzake de economische en financiële

disposée à organiser certaines séances d'informations concernant la informatie kunnen door de BVB georganiseerd worden met betrekking tot
mise en oeuvre des nouvelles normes IAS/IFRS et leur impact sur de invoering van de nieuwe IAS/IFRS normen en hun impact op de
l'information économique et financière à fournir aux membres du economische en financiële informatie die aan de leden van de
conseil d'entreprise. ondernemingsraad moet worden gegeven.
Les frais d'organisation sont pris en charge par le fonds paritaire. De organisatiekosten worden gedragen door het paritair fonds.
X. Compétence de la Commission paritaire pour les banques X. Bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken

Art. 30.Les parties s'engagent à finaliser les travaux portant sur la

Art. 30.De partijen verbinden zich er toe de werkzaamheden met

compétence de la Commission paritaire pour les banques. betrekking tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken
XI. Pourvoir d'achat te finaliseren. XI. Koopkracht

Art. 31.Un nouvel article 3bis est inséré dans la convention

Art. 31.Een nieuw artikel 3bis wordt ingevoegd in de collectieve

collective de travail du 9 décembre 1999 concernant le pouvoir arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 betreffende de koopkracht
d'achat, rédigé comme suit : luidend als volgt :
«

Art. 3bis.§ 1er. Les banques ou groupes de banques (CP 310)

«

Art. 3bis.§ 1. De banken of groepen van banken (PC 310) met een

occupant au moins 750 travailleurs au 1er janvier 2004 octroieront une prime unique ou un avantage équivalent aux travailleurs qui, au 1er juin 2004, sont liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée déterminée d'au moins un an. De plus, les travailleurs doivent avoir eu des prestations de travail effectives au cours de l'année de paiement. Cette prime unique ou cet avantage équivalent sera payé ou octroyé au plus tard avec la rémunération du mois de juin 2004, sauf si des modalités de paiement ou d'octroi dérogatoires sont ou ont été convenues au niveau de l'entreprise. tewerkstelling per 1 januari 2004 van minstens 750 werknemers zullen een eenmalige premie of een vergelijkbaar voordeel toekennen aan de werknemers die op 1 juni 2004 zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur ofwel met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens één jaar. Bovendien moeten de werknemers in het jaar van uitbetaling effectief arbeidsprestaties hebben geleverd. Deze eenmalige premie of dit vergelijkbaar voordeel zal uiterlijk met het loon van de maand juni 2004 worden betaald of toegekend, tenzij op ondernemingsvlak afwijkende betalings- of toekenningsmodaliteiten worden of werden overeengekomen. § 2. De andere banken met een tewerkstelling (per 1 januari 2004) van
§ 2. Les autres banques occupant moins de 750 travailleurs (au 1er janvier 2004) octroieront une prime unique ou un avantage équivalent aux travailleurs qui, au 1er décembre 2004, sont liés par un contrat de travail à durée indéterminée ou un contrat de travail à durée déterminée d'au moins un an. De plus, les travailleurs doivent avoir eu des prestations de travail effectives au cours de l'année de paiement. Cette prime unique ou cet avantage équivalent sera payé ou octroyé au plus tard avec la rémunération du mois de décembre 2004, sauf si des modalités de paiement ou d'octroi dérogatoires sont ou ont été convenues au niveau de l'entreprise. § 3. Pour les travailleurs à temps plein, la prime ou l'avantage minder dan 750 werknemers zullen een eenmalige premie of een vergelijkbaar voordeel toekennen aan de werknemers die op 1 december 2004 zijn tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur ofwel met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens één jaar. Bovendien moeten de werknemers in het jaar van uitbetaling effectief arbeidsprestaties hebben geleverd. Deze eenmalige premie of dit vergelijkbaar voordeel zal uiterlijk met het loon van de maand december 2004 worden betaald of toegekend, tenzij op ondernemingsvlak afwijkende betalings- of toekenningsmodaliteiten worden of werden overeengekomen. § 3. Voor de voltijdse werknemers bedraagt die premie of dat voordeel
s'élève à 200 EUR bruts. 200 EUR bruto.
Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime ou de Voor de deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de premie of het
l'avantage est fixé en proportion du régime de travail applicable au voordeel vastgelegd in verhouding tot het arbeidsstelsel dat op het
moment du paiement de la prime. van toepassing is op het ogenblik van de betaling van de premie.
§ 4. Les entreprises disposent de la possibilité de déterminer à leur § 4. De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om op
niveau un autre avantage considéré comme équivalent. Ceci se produit ondernemingsvlak een ander als gelijkwaardig beschouwd voordeel te
après concertation avec la délégation syndicale, à défaut avec le bepalen. Dit gebeurt na overleg met de vakbondsafvaardiging, bij
personnel. gebreke daaraan, het personeel.
§ 5. En matière de pouvoir d'achat, l'imputation de nouveaux avantages § 5. Enkel in ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten,
medeondertekend door de permanente vakbondsvertegenwoordigers, kan
accordés en 2003 ne peut être prévue que dans des conventions inzake koopkracht worden voorzien in de aanrekening van in 2003
collectives de travail d'entreprises signées par des permanents syndicaux. » toegekende nieuwe voordelen. »
XII. Dispositions diverses XII. Diverse bepalingen

Art. 32.Les organisations syndicales représentées au sein de la

Art. 32.De vakbondsorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair

Commission paritaire pour les banques s'engagent à ne pas introduire, Comité voor de banken verbinden zich ertoe, tijdens de geldigheidsduur
pendant la durée de validité de la présente convention collective de van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen bijkomende vorderingen
travail, des revendications supplémentaires au niveau de la Commission in te stellen op het niveau van het paritair comité noch op het niveau
paritaire pour les banques concernant les matières reprises dans la van de banken met betrekking tot de materies opgenomen in deze
présente convention. overeenkomst.

Art. 33.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de

la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. periode van 1 januari 2003 tot 31 december 2004.
Cependant, l'article 5, point 2, l'article 6 et l'article 24 n'entrent Artikel 5, punt 2, artikel 6 en artikel 24 treden evenwel in werking
en vigueur qu'à la date de signature de la présente convention op datum van ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 26 janvier 2004, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2004,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het
à l'accord sectoriel pour 2003 et 2004 sectoraal akkoord voor 2003-2004
(précision à l'article 27 de la présente convention collective de (als precisering van artikel 27 van deze collectieve
travail relative à la dotation destinée à la formation syndicale et à arbeidsovereenkomst met betrekking tot de dotatie bestemd voor
l'activité syndicale) vakbondsvorming en vakbondswerking)
Les sommes qui sont déjà actuellement octroyées aux organisation De bedragen die op dit ogenblik reeds aan de vakbonden worden
syndicales pour la formation et l'activité syndicales s'élèvent à overgemaakt voor syndicale vorming en werking belopen voor Fortis Bank
100.000 EUR chez Fortis Banque S.A., 68.000 EUR à la "KBC Bank N.V." N.V. 100.000 EUR, voor KBC Bank N.V. 68.000 EUR en voor Dexia Bank
et 202.000 EUR chez Dexia Banque S.A. N.V. 202.000 EUR.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
2 L'octroi de cette indemnité forfaitaire est cumulable avec les 1 De toekenning van deze forfaitaire vergoeding is cumuleerbaar met de
dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail en matière de licenciement. arbeidsovereenkomsten, inzake ontslag.
4 Voir note de bas de page 2. 3 Zie voetnoot 1.
^