Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la jeunesse » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la jeunesse » (1) | huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, modifié par des | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
arrêtés royaux ultérieurs; | non-profit sector, gewijzigd bij latere koninklijke besluiten; |
Vu la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten |
sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van |
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en | |
le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la | huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg », geregistreerd onder het nummer |
jeunesse », enregistrée sous le numéro 49290/CO/319; | 49290/CO/319; |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000, gesloten |
in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, tot wijziging van de collectieve |
modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 betreffende maatregelen ter |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en |
maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la jeunesse ». | huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er février 2006. | Gegeven te Brussel, 1 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 26 juin 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2000 |
Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1998 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la jeunesse » | sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg » |
(Convention enregistrée le 31 juillet 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2000 onder het nummer |
55404/CO/319) | 55404/CO/319) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services de | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten van |
l'aide à la jeunesse qui ressortissent à la Commission paritaire des | de jeugdzorg die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd |
Communauté française, secteur de l'aide à la jeunesse, ainsi qu'aux | zijn door de Franse Gemeenschap, sector jeugdzorg, alsook op de |
travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant | werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. | dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch |
gesubsidieerd zijn. | |
Par « travailleurs » on entend : les employées et les employés et les | Onder « werknemers » worden de vrouwelijke en de mannelijke bedienden |
ouvrières et les ouvriers. | verstaan en de werksters en de werklieden. |
CHAPITRE II. - Modifications | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen |
Art. 2.L'article 28 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 2.Artikel 28 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
juillet 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in |
secteur des maisons d'éducation et d'hébergement « aide à la jeunesse | de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen « jeugdzorg » |
» est complété par : | wordt aangevuld met : |
« Les emplois affectés et financés au 30 juin 2000 sont également | « De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30 juni |
maintenus. » | 2000 worden gehandhaafd. ». |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2000 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per |
recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een |
préavis de six mois. | opzeggingstermijn van zes maanden wordt inachtgenomen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |