← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 31 janvier 2006, entrant en vigueur le 31 octobre 2006,
M. d'Aspremont Lynden, A., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant, est admis
à la retraite à sa demande. Il est admis à fai Par arrêté royal du 22 mars
2006, M. Goddeeris, F., juge au tribunal de première instance de Br(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 31 janvier 2006, entrant en vigueur le 31 octobre 2006, M. d'Aspremont Lynden, A., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à fai Par arrêté royal du 22 mars 2006, M. Goddeeris, F., juge au tribunal de première instance de Br(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 31 januari 2006, dat in werking treedt op 31 oktober 2006, is de heer d'Aspremont Lynden, A., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 is de heer Goddeeris, F., rechter in de rechtbank van (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 31 janvier 2006, entrant en vigueur le 31 octobre 2006, M. d'Aspremont Lynden, A., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant, est admis à la retraite à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 22 mars 2006, M. Goddeeris, F., juge au tribunal de première instance de Bruxelles, est admis à la retraite à la date | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 31 januari 2006, dat in werking treedt op 31 oktober 2006, is de heer d'Aspremont Lynden, A., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, op zijn verzoek, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 is de heer Goddeeris, F., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, in ruste gesteld |
du 31 octobre 2006. | op datum van 31 oktober 2006. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 11 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre | Bij koninklijk besluit van 11 mei 2006, dat in werking treedt op 31 |
2006, M. Coppens, J., procureur du Roi près le tribunal de première | oktober 2006, is de heer Coppens, J., procureur des Konings bij de |
instance d'Ypres, est admis à la retraite à sa demande. | rechtbank van eerste aanleg te Ieper, op zijn verzoek, in ruste |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 12 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre | Bij koninklijk besluit van 12 mei 2006, dat in werking treedt op 31 |
2006, M. Clement, Ch., conseiller à la cour du travail de Bruxelles, | oktober 2006, is de heer Clement, Ch., raadsheer in het arbeidshof te |
est admis à la retraite. | Brussel, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat. | Hij heeft aanspraak op het emeritaat. |
Par arrêté royal du 15 mai 2006, entrant en vigueur le 31 octobre | Bij koninklijk besluit van 15 mei 2006, dat in werking treedt op 31 |
2006, M. Furlan, B., est autorisé à porter le titre honorifique de ses | oktober 2006, is het aan de heer Furlan, B., vergund de titel van zijn |
fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Charleroi. | ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te |
Charleroi eershalve te voeren. | |
Par arrêté royal du 22 mai 2006, Mme Mignon, N., premier substitut du | Bij koninklijk besluit van 22 mei 2006 is Mevr. Mignon, N., eerste |
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruxelles, | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
est admise à la retraite à la date du 31 octobre 2006. | Brussel, in ruste gesteld op datum van 31 oktober 2006. |
Elle à droit à l'éméritat et est autorisée à porter le titre | Zij heeft aanspraak op het emeritaat en het is haar vergund de titel |
honorifique de ses fonctions. | van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 5 août 2006, entrant en vigueur le 31 octobre | Bij koninklijk besluit van 5 augustus 2006, dat in werking treedt op |
2006, M. Maes, Th., est autorisé à porter le titre honorifique de ses | 31 oktober 2006, is het aan de heer Maes, Th., vergund te titel van |
fonctions de président consulaire du tribunal de commerce d'Anvers. | zijn ambt van voorzitter in handelszaken van de rechtbank van |
koophandel te Antwerpen eershalve te voeren. | |
Par arrêté royal du 15 septembre 2006, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijk besluit van 15 september 2006, dat in werking treedt op |
octobre 2006, démission honorable de ses fonctions de conseiller | 31 oktober 2006, is aan de heer Macours, G., eervol ontslag verleend |
suppléant à la cour d'appel de Gand est accordée à M. Macours, G. | uit zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent. |
Par arrêtés royaux du 5 août 2006, entrant en vigueur le 1er novembre | Bij koninklijke besluiten van 5 augustus 2006, die in werking treden |
2006 : | op 1 november 2006 : |
- M. Depasse, M., stagiaire judiciaire dans l'arrondissement | - is de heer Depasse, M., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk |
judiciaire de Namur, est nommé substitut du procureur du Roi près le | arrondissement Namen, benoemd tot substituut-procureur des Konings bij |
tribunal de première instance de Bruxelles; | de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
- Mme de Brabant, A.-S., avocat, est nommée juge suppléant à la | - is Mevr. de Brabant, A.-S., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend |
justice de paix du canton de Châtelet. | rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet. |
Par arrêté royal du 22 août 2006, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 22 augustus 2006, die in werking treedt op |
prestation de serment qui ne peut avoir lieu avant le 1er novembre | de datum van de eedaflegging welke niet mag geschieden vóór 1 november |
2006, Mme Dreser, L., stagiaire judiciaire dans l'arrondissement | 2006, is Mevr. Dreser, L., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk |
judiciaire de Bruges, est nommée juge au tribunal de première instance | arrondissement Brugge, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste |
de Bruxelles. | aanleg te Brussel. |
Par arrêté royal du 1er septembre 2006, entrant en vigueur à la date | Bij koninklijk besluit van 1 september 2006, dat in werking treedt op |
de la prestation de serment qui ne peut avoir lieu avant le 1er | de datum van de eedaflegging welke niet mag geschieden vóór 1 november |
novembre 2006, M. Appart, B., premier substitut du procureur du Roi | 2006, is de heer Appart, B., eerste substituut-procureur des Konings |
près le tribunal de première instance de Namur, est nommé substitut du | bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen, benoemd tot |
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant et | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
est en outre désigné au mandat de procureur du Roi près ce tribunal, | Dinant en tevens aangewezen tot het mandaat van procureur des Konings |
pour un terme de sept ans. | bij deze rechtbank, voor een termijn van zeven jaar. |
Par arrêté royal du 15 septembre 2006, entrant en vigueur le 1er | Bij koninklijk besluit van 15 september 2006, dat in werking treedt op |
novembre 2006, Mme Sevrain, A., vice-président au tribunal du travail | 1 november 2006, is Mevr. Sevrain, A., ondervoorzitter in de |
de Bruxelles, est nommée conseiller à la cour du travail de Bruxelles. | arbeidsrechtbank te Brussel, benoemd tot raadsheer in het arbeidshof te Brussel. |
Par arrêté royal du 24 septembre 2006, Mme Jacquemin, I., juge de | Bij koninklijk besluit van 24 september 2006 is Mevr. Jacquemin, I., |
complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, est | toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
désignée pour exercer ses fonctions aux tribunaux de première instance | Brussel, aangewezen om haar functie uit te oefenen in de rechtbanken |
de Bruxelles et de Nivelles, pour une période de cinq ans prenant | van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel, voor een periode van vijf |
cours le 11 septembre 2006. | jaar met ingang van 11 september 2006. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |