← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 juillet 2005, entrant en vigueur le 31 mai 2006, M.
Agneessens, J.-P., président de chambre et juge d'appel de la jeunesse à la cour d'appel de Mons, est
admis à la retraite. Il est admis à faire valoi Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant
en vigueur le 31 mai 2006, M. Beirens, J., président (...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 juillet 2005, entrant en vigueur le 31 mai 2006, M. Agneessens, J.-P., président de chambre et juge d'appel de la jeunesse à la cour d'appel de Mons, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoi Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant en vigueur le 31 mai 2006, M. Beirens, J., président (...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 juli 2005, dat in werking treedt op 31 mei 2006, is de heer Agneessens, J.-P., kamervoorzitter en jeugdrechter in hoger beroep in het hof van beroep te Bergen, in ruste gesteld. Hij kan zijn aan Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005, dat in werking treedt op 31 mei 2006, is de heer B(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 juillet 2005, entrant en vigueur le 31 mai 2006, M. Agneessens, J.-P., président de chambre et juge d'appel de la jeunesse à la cour d'appel de Mons, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 juli 2005, dat in werking treedt op 31 mei 2006, is de heer Agneessens, J.-P., kamervoorzitter en jeugdrechter in hoger beroep in het hof van beroep te Bergen, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 31 août 2005, entrant en vigueur le 31 mai 2006, | Bij koninklijk besluit van 31 augustus 2005, dat in werking treedt op |
M. Beirens, J., président de chambre à la cour d'appel de Gand, est | 31 mei 2006, is de heer Beirens, J., kamervoorzitter in het hof van |
admis à la retraite, à sa demande. | beroep te Gent, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden. |
Par arrêté royal du 6 décembre 2005, entrant en vigueur le 31 mai | Bij koninklijk besluit van 6 december 2005, dat in werking treedt op |
2006, Mme Houtman, J., vice-président au tribunal de première instance | 31 mei 2006, is Mevr. Houtman, J., ondervoorzitter in de rechtbank van |
d'Audenarde, est admise à la retraite, à sa demande | eerste aanleg te Oudenaarde, op haar verzoek, in ruste gesteld. |
Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est | Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund |
autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 23 mars 2006, entrant en vigueur le 1er juin 2006, | Bij koninklijk besluit van 23 maart 2006, dat in werking treedt op 1 |
Mme Jérôme, I., juge de complément pour le ressort de la cour d'appel | juni 2006, is Mevr. Jérôme, I., toegevoegd rechter voor het |
de Mons, est nommée conseiller à la cour d'appel de Mons. | rechtsgebied van het hof van beroep te Bergen, benoemd tot raadsheer |
in het hof van beroep te Bergen. | |
Par arrêté royal du 29 mars 2006, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 29 maart 2006, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er juin | datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 1 juni 2006, |
2006, M. Colpaert, A., juge au tribunal de première instance de | is de heer Colpaert, A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Termonde, avec nomination simultanée aux tribunaux de première | Dendermonde, met gelijktijdige benoeming in de rechtbanken van eerste |
instance de Gand et d'Audenarde, est nommé conseiller à la cour | aanleg te Gent en te Oudenaarde, benoemd tot raadsheer in het hof van |
d'appel de Gand. | beroep te Gent. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat, 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste | toegezonden |