← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, Mme
Bourgeois, G., conseiller à la Cour de cassation, est admise à la retraite. Elle a droit à l'éméritat
et est autorisée à porter le titre honorifique d Par arrêté
royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, M. Vanderwegen, A., prés(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, Mme Bourgeois, G., conseiller à la Cour de cassation, est admise à la retraite. Elle a droit à l'éméritat et est autorisée à porter le titre honorifique d Par arrêté royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, M. Vanderwegen, A., prés(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 22 juni 2005, dat in werking treedt op 30 april 2006, is Mevr. Bourgeois, G., raadsheer in het Hof van Cassatie, in ruste gesteld. Zij heeft aanspraak op het emeritaat en het is haar vergund de tit Bij koninklijk besluit van 22 juni 2005, dat in werking treedt op 30 april 2006, is de heer Van(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, Mme Bourgeois, G., conseiller à la Cour de cassation, est admise à la retraite. Elle a droit à l'éméritat et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 22 juni 2005, dat in werking treedt op 30 april 2006, is Mevr. Bourgeois, G., raadsheer in het Hof van Cassatie, in ruste gesteld. Zij heeft aanspraak op het emeritaat en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 juin 2005, entrant en vigueur le 30 avril 2006, | Bij koninklijk besluit van 22 juni 2005, dat in werking treedt op 30 |
M. Vanderwegen, A., président de chambre à la cour d'appel de | april 2006, is de heer Vanderwegen, A., kamervoorzitter in het hof van |
Bruxelles, est admis à la retraite. | beroep te Brussel, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 septembre 2005, entrant en vigueur le 30 avril | Bij koninklijk besluit van 17 september 2005, dat in werking treedt op |
2006, M. Kesteloot, J., juge au tribunal de police de Bruxelles, est | 30 april 2006, is de heer Kesteloot, J., rechter in de |
admis à la retraite. | politierechtbank te Brussel, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 20 octobre 2005, entrant en vigueur le 30 avril | Bij koninklijk besluit van 20 oktober 2005, dat in werking treedt op |
2006, est acceptée la démission de M. Hankenne, A. de ses fonctions de | 30 april 2006, is aan de heer Hankenne, A., ontslag verleend uit zijn |
juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles. | ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 16 décembre 2005, entrant en vigueur le 30 avril | Bij koninklijk besluit van 16 december 2005, dat in werking treedt op |
2006, M. Delwaide, Ph., vice-président au tribunal de première | 30 april 2006, is de heer Delwaide, Ph., ondervoorzitter in de |
instance de Liège, est admis à la retraite à sa demande. | rechtbank van eerste aanleg te Luik, op zijn verzoek, in ruste |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 février 2006, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 22 februari 2006, dat in werking treedt op |
la prestation de serment qui ne peut avoir lieu avant le 1er mai 2006, | de datum van de eedaflegging die niet mag gebeuren vóór 1 mei 2006, is |
Mme Luyten, Ch., juge de complément au tribunal de police de | Mevr. Luyten, Ch., toegevoegd rechter in de politierechtbank te |
Bruxelles, est nommée juge à ce tribunal. | Brussel, benoemd tot rechter in deze rechtbank. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |