Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 2001 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 2001 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 2001
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
à l'accord national 2001 (1) betreffende het nationaal akkoord 2001 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende
contrôle agréés; controleorganismen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001, gesloten
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende
à l'accord national 2001. het nationaal akkoord 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. Gegeven te Brussel, 1 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés Paritair Comité voor de erkende controleorganismen
Convention collective de travail du 26 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2001
Accord national 2001 (Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le Nationaal akkoord 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001
numéro 58466/CO/219) onder het nummer 58466/CO/219)
Champ d'application Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de la werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen.
Pour la notion "d'employé", il y a lieu de se référer à la définition Voor het begrip "bediende", moet worden verwezen naar de definitie die
qui figure déjà pour chacune des matières traitées par la présente reeds vermeld is voor de materies behandeld in deze collectieve
convention : arbeidsovereenkomst :
- soit dans les conventions collectives de travail conclues au sein de - hetzij in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het
la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés; Paritair Comité voor de erkende controleorganismen;
- soit dans les conventions ou usages existant dans les entreprises du - hetzij in de overeenkomsten of in verband met de gebruiken die
secteur. bestaan op het niveau van de ondernemingen van de sector.
A défaut, la présente convention collective de travail s'applique aux Bij ontstentenis daarvan zijn de bepalingen van deze overeenkomst van
toepassing op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die een functie
employés masculins et féminins dont les fonctions relèvent de la uitoefenen die behoort tot de beroepenclassificatie vastgesteld in de
classification professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la artikelen 2 tot 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20
convention collective de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, controleorganismen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
rendue obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 1978. besluit van 29 september 1978.
Sécurité d'emploi Werkzekerheid

Art. 3.Pendant la durée du présent accord, aucune entreprise ne procédera à un licenciement pour des raisons économiques et/ou techniques. Si toutefois, des circonstances exceptionnelles devaient se produire, pouvant avoir un effet sur l'emploi, l'entreprise en informera immédiatement le président de la commission paritaire. La situation sera examinée ensuite au niveau le plus adéquat en vue de rechercher une solution. En tout état de cause, aucun licenciement ne pourra avoir lieu avant que les interlocuteurs sociaux n'aient épuisé toutes les mesures possibles préservant l'emploi telles que, entre autres, la prépension, l'interruption de carrière, le travail à temps partiel, le départ volontaire, la formation, le reclassement, la mutation interne ou externe, etc. Ces dispositions ne portent pas atteinte au droit de rompre pour motifs graves ou pour des raisons professionnelles ou personnelles. Prépension

Art. 3.Tijdens de duur van dit akkoord, ontslaat geen enkele onderneming om economische en/of technische redenen. Indien er zich echter uitzonderlijke omstandigheden voordoen, die een invloed kunnen hebben op de tewerkstelling, brengt de onderneming de voorzitter van het paritair comité hiervan onmiddellijk op de hoogte. De toestand wordt vervolgens op het meest gepaste niveau onderzocht om naar een oplossing te zoeken. In ieder geval mag er niet worden ontslagen vooraleer de sociale gesprekspartners alle mogelijke tewerkstellingsbehoudende maatregelen hebben uitgeput, zoals onder meer het brugpensioen, de loopbaanonderbreking, de deeltijdse arbeid, het vrijwillig vertrek, de opleiding, de herplaatsing, de interne of externe overplaatsing, enz. Deze bepalingen doen geen afbreuk aan het recht tot verbreking om dringende redenen of om persoonlijke of professionele redenen. Brugpensioen

Art. 4.§ 1er. La limite d'âge de 58 ans pour la prépension est

Art. 4.§ 1. De leeftijdsgrens van 58 jaar voor het brugpensioen

maintenue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 sous blijft gehandhaafd voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december
les mêmes conditions et dans les limites des dispositions légales : 2001 onder dezelfde voorwaarden en binnen de grenzen van de wettelijke bepalingen :
- pour les employés administratifs; - voor de administratieve bedienden;
- pour les employés techniques, en tenant compte de l'organisation du - voor de technische bedienden, rekening houdend met de
travail, de la qualification et des fonctions exercées dans arbeidsorganisatie, de kwalificaties en de functies uitgeoefend in de
l'entreprise; onderneming;
- pour tous les employés, pour des raisons médicales et/ou sociales; - voor alle bedienden, om medische en/of sociale redenen;
et à condition qu'ils aient atteint une carrière professionnelle d'au moins 25 ans. en op voorwaarde dat zij een beroepsverleden van minstens 25 jaar hebben.
§ 2. Toutes les conventions collectives de travail concernant la § 2. Alle op ondernemingsniveau bestaande collectieve
prépension conclues au niveau de l'entreprise sont prolongées jusqu'au arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen worden onder dezelfde
31 décembre 2001 selon les mêmes conditions et dans le respect des voorwaarden en met inachtneming van de wettelijke bepalingen verlengd
dispositions légales. tot 31 december 2001.
§ 3. Le régime de prépension à 56 ans est prorogé jusqu'au 31 décembre § 3. De leeftijd van het brugpensioen van 56 jaar, voorzover de
2001 aux mêmes conditions et dans les limites des possibilités bediende in toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar
légales, pour autant que l'employé, en application de la beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen en 20 jaar
réglementation sur la prépension, puisse justifier d'une ancienneté de gewerkt heeft in een nachtregeling zoals bepaald bij collectieve
33 ans comme salarié et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail arbeidsovereenkomst nr. 46, wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen
de nuit comme prévu par la convention collective de travail n° 46. de wettelijke mogelijkheden verlengd tot 31 december 2001.
§ 4. L'âge de la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est prolongé § 4. De leeftijd van het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt
pendant la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001 selon les verlengd tijdens de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001
mêmes conditions et dans le respect des dispositions légales. onder dezelfde voorwaarden en met inachtneming van de wettelijke bepalingen.
§ 4. Dispense § 4. Vrijstrelling
Le cas échéant, les parties demanderont au Ministre compétent une In voorkomend geval vragen de partijen aan de bevoegde Minister een
dispense de l'obligation de remplacement. vrijstelling van de vervangingsplicht.
Formation et emploi des groupes à risque Vorming en tewerkstelling van risicogroepen

Art. 5.Le contenu de l'article 8 de l'accord national sectoriel

Art. 5.De inhoud van artikel 8 van het nationaal sectoraal akkoord

1993-1994 du 5 juillet 1993 (Moniteur belge du 3 mai 2002) concernant 1993-1994 van 5 juli 1993 (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2002)
les mesures en faveur des groupes à risque est prolongé jusqu'au 31 décembre 2001. betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen wordt verlengd tot 31 december 2001.
La cotisation annuelle sera de 0,10 p.c. en 2001. De jaarlijkse bijdrage zal 0,10 pct. bedragen in 2001.
Le président de la commission paritaire vérifiera annuellement les De voorzitter van het paritair comité kijkt jaarlijks de lijsten van
listes des cotisations payées et non payées. Il fera le nécessaire de betaalde en onbetaalde bijdragen na en doet de nodige stappen om de
pour la perception des cotisations dues. Il en informera les nog verschuldigde bijdragen te innen. De organisaties vertegenwoordigd
organisations représentées dans la commission paritaire. in het paritair comité worden op de hoogte gebracht.
Formation syndicale Vakbondsopleiding

Art. 6.Le "Fonds de formation syndicale", instauré par la convention

Art. 6.Het "Fonds voor vakbondsopleiding", ingevoerd bij collectieve

collective de travail du 29 janvier 1985 et du 17 juillet 1986, est arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985 en 17 juli 1986, wordt
reconduit pour l'année 2001. Le montant de la cotisation annuelle est behouden voor het jaar 2001. Het bedrag van de jaarlijkse bijdrage is
de 0,4 p.c. de 75 p.c. de la masse salariale. gelijk aan 0,4 pct. van 75 pct. van de loonsom.
Assouplissement de l'organisation du travail Versoepeling van de arbeidsorganisatie

Art. 7.Les dispositions du chapitre IV de la convention collective de

Art. 7.De bepalingen van hoofdstuk IV van de collectieve

travail du 29 janvier 1985, modifiées par la convention collective de arbeidsovereenkomst van 29 januari 1985, gewijzigd bij collectieve
travail du 30 juin 1987, concernant l'assouplissement de arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987, inzake de versoepeling van de
l'organisation de travail, sont prolongées pour la durée du présent accord. Paix sociale

Art. 8.Le présent accord assure la paix sociale dans le secteur pendant sa durée. En conséquence, il ne sera présenté ni soutenu aucune revendication d'ordre général ou collectif de nature à étendre les obligations des entreprises définies par le présent accord. Le présent accord a été conclu dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. En conséquence, les obligations de chacune des parties sont fonction de la réalisation des obligations des autres signataires. Durée

Art. 9.La présente convention collective de travail sectorielle a été conclue pour une durée déterminée du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005.

arbeidsorganisatie, worden verlegd voor de duur van deze overeenkomst. Sociale vrede

Art. 8.De sociale vrede in de sector wordt gewaarborgd tijdens de duur van dit akkoord. Bijgevolg mag op sectoraal niveau of in de ondernemingen geen enkele eis van algemene of collectieve aard worden ingediend die van die aard zou zijn dat de in dit akkoord bepaalde verbintenissen van de ondernemingen worden uitgebreid. Dit akkoord wordt gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de naleving door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. Duur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd van 1 januari 2001 tot 31 december 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005.

Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^