← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 5 juin 2004, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. De Baecker,
F. de ses fonctions de notaire à la résidence d' Il est autorisé à porter le titre honorifique
de ses fonctions. Par arrêté royal du 5 juin 2(...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 5 juin 2004, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. De Baecker, F. de ses fonctions de notaire à la résidence d' Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 5 juin 2(...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer De Baecker, F., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standp Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 5 (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 5 juin 2004, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer De |
la démission de M. De Baecker, F. de ses fonctions de notaire à la | Baecker, F., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
résidence d'Anvers. | notaris ter standplaats Antwerpen. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 5 juin 2004, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 5 juni 2004, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van haar opvolger, is aan Mevr. Schautteet, |
la démission de Mme Schautteet, A., de ses fonctions de notaire à la | A., op haar verzoek, ontslag verleend uit haar ambt van notaris ter |
résidence de Looz. | standplaats Borgloon. |
Elle est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 février 2005, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 22 februari 2005, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle doit avoir lieu dans les deux mois | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen twee |
à compter de ce jour, M. De Baecker, C., licencié en droit, | maanden te rekenen vanaf heden, is de heer De Baecker, C., licentiaat |
candidat-notaire, notaire associé, est nommé notaire dans | in de rechten, kandidaat-notaris, geassocieerd notaris, benoemd tot |
l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | notaris in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. |
L'étude est fixée à Anvers. | De standplaats is gevestigd te Antwerpen. |
Par arrêté royal du 22 février 2005, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 22 februari 2005, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle doit avoir lieu dans les deux mois | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen twee |
à compter de ce jour, Mme Delwaide, C., licenciée en droit, candidat- | maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. Delwaide, C., licentiaat in |
notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de | de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
Tongres. | arrondissement Tongeren. |
L'étude est fixée à Looz. | De standplaats is gevestigd te Borgloon. |
Par arrêté royal du 22 février 2005, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 22 februari 2005, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, M. Debray, Ch.-A., licencié en droit, | de datum van de eedaflegging, is de heer Debray, Ch.-A., licentiaat in |
candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement judiciaire | de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
de Charleroi. | arrondissement Charleroi. |
L'étude est fixée à Châtelet (Châtelineau). | De standplaats is gevestigd te Châtelet (Châtelineau). |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |