← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 7 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement
prise en application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant
exécution des articles 400, 401, 403, 40 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales
d'enregistrement(...)"
Décision contraignante unanime n° 7 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 40 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) | Bindende unanieme beslissing nr. 7 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 7 du Groupe d'impulsion des | Bindende unanieme beslissing nr. 7 van de Stuurgroep van de |
commissions provinciales d'enregistrement prise en application de | provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel |
l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 | 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions | Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale |
provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe | registratiecommissies van 27 januari 2004 is de stuurgroep overgegaan |
d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum | tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het |
légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint. | wettelijk vereiste quorum binnen de Stuurgroep werd bereikt. |
Avis relatif à la question de savoir si l'installation de panneaux | Advies m.b.t. de vraag of de installatie van reclamepanelen al dan |
publicitaires tombe ou non dans le champ d'application de la | niet valt onder de registratiereglementering. |
réglementation en matière d'enregistrement. | |
Question à résoudre : | Vraagstelling : |
La conception, la réalisation, la livraison avec montage, l'entretien | Dient het ontwerpen, de vervaardiging, de levering met montage, het |
et la réparation de panneaux publicitaires illuminés ou non | onderhoud en de herstelling van al dan niet verlichte reclamepanelen |
doivent-elle être considérées comme des activités soumises à la | beschouwd te worden als handelingen onderworpen aan de |
réglementation en matière d'enregistrement ? | registratiereglementering ? |
Réponse du groupe d'impulsion : | Antwoord van de stuurgroep : |
Problématique | Probleemstelling |
Il convient d'établir une distinction entre deux catégories de | Er dient een onderscheid gemaakt te worden tussen twee categorieën |
panneaux publicitaires : | reclamepanelen : |
panneaux publicitaires illuminés ou non, fixés d'une manière | al dan niet verlichte reclamepanelen die op eenvoudige wijze (door |
élémentaire (au moyen de vis, boulons, écrous) sur un pilier, un mur | middel van schroeven, bouten, moeren) bevestigd worden aan een |
ou un bâtiment existant | bestaande zuil, muur of gebouw; |
des panneaux publicitaires illuminés ou non, ou des colonnes Morris, | al dan niet verlichte reclamepanelen of reclamezuilen die in de grond |
incorporés au sol dans un socle en béton ou fixés à ce type de socle | worden ingelijfd in een betonnen voetstuk of worden vastgehecht op een |
dergelijk voetstuk. | |
Réglementation | Reglementering |
L'article 1 de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution | Artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot |
des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les | uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek |
revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant | van Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30 bis van de wet van 27 |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs décrit les activités qui tombent dans le champ | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, omschrijft de |
d'application de la réglementation en matière d'enregistrement : | werkzaamheden die onder de registratiereglementering vallen : |
l'exécution d'un travail immobilier. Par travail immobilier, il y a | het verrichten van een werk in onroerende staat. Onder werk in |
lieu d'entendre : tout travail de construction, de transformation, | onroerende staat wordt verstaan : het bouwen, het verbouwen, het |
d'achèvement, d'aménagement, de réparation, d'entretien, de nettoyage | afwerken, het inrichten, het herstellen, het onderhouden, het reinigen |
et de démolition, de tout ou partie d'un immeuble par nature, ainsi | en het afbreken, geheel of ten dele, van een uit zijn aard onroerend |
que toute opération comportant à la fois la fourniture d'un bien | goed, en de handeling die erin bestaat een roerend goed te leveren en |
meuble et son placement dans un immeuble de manière telle que ce bien | het meteen op zodanige wijze aan te brengen aan een onroerend goed dat |
meuble devienne immeuble par nature; | het onroerend uit zijn aard wordt; |
toute opération, même non visée au 1), comportant à la fois la | Iedere handeling, ook indien niet beoogd onder 1), die tot voorwerp |
fourniture et la fixation au bâtiment : | heeft zowel de levering als de aanhechting aan een gebouw : |
... | ... |
c) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation électrique de bâtiment, à l'exclusion des appareils d'éclairage et des lampes;... les travaux de fixation, de placement, de réparation, d'entretien et de nettoyage des biens visés au 2) ou au 3);... Solution Le fait de savoir si des travaux en rapport avec un panneau publicitaire illuminé ou non sont soumis ou non à la réglementation en matière d'enregistrement dépend du type de fixation du panneau publicitaire et du travail effectué. | c) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een elektrische installatie van een gebouw, met uitzondering van toestellen voor de verlichting en van lampen;... het aanhechten, het plaatsen, het herstellen, het onderhouden en het reinigen van goederen bedoeld in het 2) of 3); Oplossing Of werkzaamheden met betrekking tot een al dan niet verlicht reclamepaneel al dan niet onderworpen zijn aan de registratiereglementering is afhankelijk van de wijze van aanhechting van het reclamepaneel en van de uitgevoerde werkzaamheden. |
Pour cela peut être référé au champ d'application de la réglementation | Hierbij kan worden verwezen naar het toepassingsgebied van de |
T.V.A. et donc à la position officielle de l'Administration de la | BTW-reglementering en naar het officiële standpunt van de |
T.V.A. en cette matière. | BTW-Administratie dienaangaande. |
Dans cette position officielle on peut distinguer deux hypothèses : | In dit officiële standpunt wordt vertrokken vanuit twee hypotheses : |
1. L'enseigne lumineuse devient immeuble par nature du fait de son | 1. Al dan niet verlichte reclamepanelen worden door hun aanhechting |
placement. | onroerend uit hun aard. |
1.1. La livraison avec placement, le simple placement ou encore la | 1.1. De levering met aanhechting, de aanhechting alsook het onderhoud |
réparation et l'entretien d'une enseigne lumineuse qui devient ou est | en het herstellen van een (verlicht) reclamepaneel dat door zijn |
devenue immeuble par nature du fait de son placement - ce qui est le | aanhechting onroerend uit zijn aard wordt of is geworden - wat het |
cas lorsque l'enseigne est fixée à un poteau ou à un socle incorporé | geval is wanneer het reclamepaneel bevestigd is aan een muur of aan |
au sol - sont des opérations visées par le régime du report de | een paal of zuil die vast zit in de grond - zijn werkzaamheden waarop |
perception de la T.V.A. (article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 | de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is (artikel 20 |
van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking | |
décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la | tot de regeling voor de voldoening van de belastingen over toegevoegde |
T.V.A.). | waarde). |
1.2. Les opérations portant sur les lampes ou les starters d'une enseigne lumineuse ne sont jamais visées par le régime du report de perception, que l'enseigne lumineuse ait ou non le caractère d'immeuble par nature. 1.3. En matière de T.V.A. lorsque, dans le cadre d'opérations portant sur des enseignes lumineuses immobilisées par nature, le fournisseur effectue des opérations visées par le régime du report de perception et d'autres qui ne le sont pas, l'administration admet que le régime du report de perception soit appliqué pour le tout, de telle sorte que la facture ne doit pas être ventilée. Cette tolérance ne trouve toutefois à s'appliquer que si l'objet principal du contrat est une opération visée par le régime précité (p.ex. placement d'une enseigne lumineuse sur un socle incorporé au sol) et que les éléments dudit contrat ne tombant pas dans le champ d'application de ce régime n'en constituent que l'accessoire (p.ex. fourniture des lampes). 2. L'enseigne lumineuse ne devient pas immeuble par nature du fait de son placement. 2.1. La livraison avec placement, le simple placement ou encore la | 1.2. Op de werkzaamheden die betrekking hebben op de lampen en transformatoren van een verlicht reclamepaneel is de verlegging van de heffing van de BTW nooit van toepassing, ongeacht of het verlicht reclamepaneel al dan niet onroerend is uit zijn aard. 1.3. Wanneer de leverancier bij het geheel van de werkzaamheden, die betrekking hebben op (verlichte) reclamepanelen die onroerend zijn uit hun aard, zowel werkzaamheden uitvoert waarop de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is, als werkzaamheden waarop deze verlegging niet van toepassing is, staat de BTW-Administratie toe dat deze verlegging toegepast wordt op het geheel van de werkzaamheden. Dientengevolge moet de op te maken factuur niet worden uitgesplitst. Deze versoepeling kan evenwel maar worden toegepast als de aannemingsovereenkomst voornamelijk betrekking heeft op werkzaamheden waarop de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is (bijv. de aanhechting van een (verlicht) reclamepaneel aan een zuil die vast zit in de grond) en als de werkzaamheden voortvloeiend uit diezelfde overeenkomst, waarop de verlegging van de heffing van de BTW niet van toepassing is, slechts bijkomstige werkzaamheden zijn (bv. de levering van lampen). 2. Al dan niet verlichte reclamepanelen worden door hun aanhechting niet onroerend uit hun aard. 2.1. De levering met aanhechting, de aanhechting alsook het onderhoud |
réparation et l'entretien d'une enseigne lumineuse qui ne devient pas | en het herstellen van een (verlicht) reclamepaneel dat door zijn |
ou n'est pas devenue immeuble par nature du fait de son placement - ce | aanhechting niet onroerend uit zijn aard wordt of geworden is - wat |
qui suppose donc que l'enseigne n'est pas fixée à un poteau ou à un | dus veronderstelt dat het reclamepaneel niet bevestigd is aan een muur |
socle incorporé au sol - sont des opérations non visées par le régime | of aan een paal of zuil die vast zit in de grond - zijn werkzaamheden |
du report de perception. | waarop de verlegging van de heffing van de BTW niet van toepassing is. |
2.2. En matière de T.V.A.; lorsque dans le cadre d'un tel contrat, le | 2.2. Wanneer de leverancier, omdat dit in de aannemingsovereenkomst zo |
is bepaald, tevens bijkomstige werkzaamheden dient uit te voeren die | |
fournisseur est également amené à exécuter des opérations tombant sous | vallen onder het toepassingsgebied van voormeld artikel 20, moet hij |
l'application de l'article 20 précité, la facture doit être ventilée | de factuur uitsplitsen. Het is dan uitgesloten dat de verlegging van |
et il est exclu que le report de perception soit appliqué pour | de heffing van de BTW toegepast wordt op de hoofdwerkzaamheden. De |
l'opération principale. Ce report de perception reste en revanche | verlegging van de heffing van de BTW blijft daarentegen wel van |
applicable, en règle, aux opérations accessoires visées par l'article | toepassing op de bijkomstige werkzaamheden zoals bedoeld in voormeld |
20 précité (p.ex. encastrement de la nouvelle ligne électrique reliant | artikel 20 (bv. de inkassing van een nieuwe elektriciteitskabel die de |
la boîte à fusibles et l'enseigne lumineuse). | zekeringkast verbindt met het verlicht reclamepaneel). |
Dans un tel cas, l'administration n'émettra aucune critique si, sur la | In zulk een geval heeft de BTW-Administratie er geen bezwaren tegen |
facture, le fournisseur porte également en compte la T.V.A. pour ces | dat de leverancier op de factuur ook BTW aanrekent voor deze |
opérations accessoires visées par le régime du report de perception. | bijkomstige werkzaamheden waarop de verlegging van de heffing van de |
S'il fait usage de cette tolérance, le fournisseur doit faire | BTW toegepast wordt. Wanneer de leverancier van deze versoepeling |
référence sur la facture à la décision (rendue par l'Administration de | gebruik maakt moet hij op de factuur verwijzen naar deze beslissing |
la T.V.A.) du 12 juin 1995 (références : E.T. 84.160). | van 12 juni 1995 (door de BTW-Administratie uitgevaardigd) |
(verwijzingen : E.T. 84.160). | |
Le champ d'application du report de perception en matière de T.V.A., | Daar het toepassingsgebied van de verlegging van de heffing van de |
tel que défini à l'article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre | BTW, zoals omschreven in artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 1 |
1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la T.V.A., | van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening |
van de belastingen over toegevoegde waarde, gelijk is aan het | |
étant identique au champ d'application de l'article 1er, § 1er, de | toepassingsgebied van artikel 1, § 1, van het uitvoerend koninklijk |
l'arrêté royal d'exécution du 26 décembre 1998, il s'ensuit que | besluit van 26 december 1998, heeft dit tot gevolg dat de registratie |
als aannemer in principe verplicht is voor de werkzaamheden bedoeld in | |
l'enregistrement comme entrepreneur est en principe requis pour les | bovenvermelde alinea 1.1. en voor de bijkomstige werkzaamheden |
opérations visées sub. 1.1., ainsi que pour les opérations accessoires | (bijvoorbeeld de inkassing van elektriciteitskabels) bedoeld in |
(encastrement ligne électrique, p.ex.) visées sub. 2.2. | bovenvermelde alinea 2.2. |
Ces opérations sont bel et bien soumis à la réglementation en matière | Deze werkzaamheden zijn bijgevolg onderworpen aan de |
d'enregistrement. | registratiereglementering. |
Conclusion : | Conclusie : |
Le champ d'application du report de perception en matière de T.V.A., | Daar het toepassingsgebied van de verlegging van de heffing van de |
tel que défini à l'article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre | BTW, zoals omschreven in artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 1 |
1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la T.V.A., | van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening |
van de belastingen over toegevoegde waarde, gelijk is aan het | |
étant identique au champ d'application de l'article 1er, § 1er, de | toepassingsgebied van artikel 1, § 1, van het uitvoerend koninklijk |
l'arrêté royal d'exécution du 26 décembre 1998, il s'ensuit que | besluit van 26 december 1998, heeft dit tot gevolg dat de registratie |
als aannemer mogelijk is voor de werkzaamheden bedoeld in | |
l'enregistrement comme entrepreneur est possible pour les opérations | bovenvermelde alinea 1.1. en voor de bijkomstige werkzaamheden |
visées sub. 1.1., ainsi que pour les opérations accessoires | (bijvoorbeeld de inkassing van elektriciteitskabels) bedoeld in |
(encastrement ligne électrique, p.ex.) visées sub. 2.2. | bovenvermelde alinea 2.2. |
Ces opérations sont bel et bien soumis à la réglementation en matière d'enregistrement. | Deze werkzaamheden zijn onderworpen aan de registratiereglementering. |
Les autres opérations ne sont pas soumis à la réglementation en | De overige werkzaamheden zijn niet onderworpen aan de |
matière d'enregistrement. | registratiereglementering. |
Pour le groupe d'impulsion, la présidente, | Voor de stuurgroep, de voorzitter, |
I. BRISART Remarque : Cette décision contraignante annule la décision unanime n° 7/2003 du Groupe d'impulsion. Composition du groupe d'impulsion : Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la Construction Un représentant de l'A.C.L.V.B. Un représentant de la C.S.C. Bâtiment et Industrie Un représentant de l'A.C.V. Bouw en Industrie Un représentant de l'Agoria Un représentant du N.A.C.E.B.O. Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale Un représentant du Service public fédéral Finances Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale Un représentant de la C.G.S.L.B. Un représentant de la Centrale générale F.G.T.B. Un représentant de la Confédération du Bâtiment | I. BRISART Opmerking : Deze bindende beslissing heeft de eenparige beslissing nr. 7/2003 van de stuurgroep op. Samenstelling van de stuurgroep : Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers Een vertegenwoordiger van het A.C.L.V.B. Een vertegenwoordiger van C.S.C. Bâtiment et Industrie Een vertegenwoordiger van A.C.V. Bouw en Industrie Een vertegenwoordiger van Agoria Een vertegenwoordiger van N.A.C.E.B.O. Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Een vertegenwoordiger van C.G.S.L.B. Een vertegenwoordiger van de Centrale générale F.G.T.B. Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
Un représentant de l'A.B.V.V. | Een vertegenwoordiger van het A.B.V.V. |