← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 8 octobre 2003 : - produisant ses effets
le 15 janvier 2003, est acceptée, la démission de Mme Deveux, Ch., de ses fonctions de juge suppléant
au tribunal de première instance de Namur. Elle est au - est acceptée, à sa demande, la démission de M. De Schieter, P., de ses
fonctions de juge suppléan(...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 8 octobre 2003 : - produisant ses effets le 15 janvier 2003, est acceptée, la démission de Mme Deveux, Ch., de ses fonctions de juge suppléant au tribunal de première instance de Namur. Elle est au - est acceptée, à sa demande, la démission de M. De Schieter, P., de ses fonctions de juge suppléan(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 8 oktober 2003 : - dat uitwerking heeft met ingang van 15 januari 2003, is aan Mevr. Deveux, Ch., ontslag verleend uit haar ambt van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; - is aan de heer De Schieter, P(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêtés royaux du 8 octobre 2003 : | Bij koninklijke besluiten van 8 oktober 2003 : |
- produisant ses effets le 15 janvier 2003, est acceptée, la démission | - dat uitwerking heeft met ingang van 15 januari 2003, is aan Mevr. |
de Mme Deveux, Ch., de ses fonctions de juge suppléant au tribunal de | Deveux, Ch., ontslag verleend uit haar ambt van plaatsvervangend |
première instance de Namur. | rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen. |
Elle est autorisée à porter le titre honorofique de ses fonctions; | Het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren; |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. De Schieter, P., de | - is aan de heer De Schieter, P., op zijn verzoek, ontslag verleend |
ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton d'Asse. | uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het |
Il est autorisé à porter le titre hoinorifique de ses fonctions. | kanton Asse. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 9 octobre 2003 : | Bij koninklijke besluiten van 9 oktober 2003 : |
- Mme De Soete, M., avocat, juge suppléant à la justice de paix du | - is Mevr. De Soete, M., advocaat, plaatsvervangend rechter in het |
premier canton de Namur, est nommée juge de paix du second canton de | vredegerecht van het eerste kanton Namen, benoemd tot vrederechter van |
Namur; | het tweede kanton Namen; |
- Mme Van den Broeck, E., substitut du procureur du Roi près le | - is Mevr. Van den Broeck, E., substituut-procureur des Konings bij de |
tribunal de première instance de Malines, est désignée à titre | |
définitif en qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce | rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, vast aangewezen tot eerste |
tribunal à la date du 26 septembre 2000. | substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank op datum van 26 |
september 2000. | |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |