← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux des 11 octobre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en vigueur
le 31 juillet 2003, M. Boyen, D., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres,
est admis à la retraite. Il a droit à l'émérita Par arrêtés royaux des 17 décembre 2002 et 2 juillet 2003,
entrant en vigueur le 31 juillet 200(...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux des 11 octobre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en vigueur le 31 juillet 2003, M. Boyen, D., procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres, est admis à la retraite. Il a droit à l'émérita Par arrêtés royaux des 17 décembre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en vigueur le 31 juillet 200(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 11 oktober 2002 en 2 juli 2003, welke in werking treden op 31 juli 2003, is de heer Boyen, D., procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, in ruste gesteld. Hij heeft a Bij koninklijke besluiten van 17 december 2002 en 2 juli 2003, welke in werking treden op 31 ju(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêtés royaux des 11 octobre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en | Bij koninklijke besluiten van 11 oktober 2002 en 2 juli 2003, welke in |
vigueur le 31 juillet 2003, M. Boyen, D., procureur du Roi près le | werking treden op 31 juli 2003, is de heer Boyen, D., procureur des |
tribunal de première instance de Tongres, est admis à la retraite. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, in ruste |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux des 17 décembre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en | Bij koninklijke besluiten van 17 december 2002 en 2 juli 2003, welke |
vigueur le 31 juillet 2003, M. Degueldre, C., juge de paix du canton | in werking treden op 31 juli 2003, is de heer Degueldre, C., |
de Limbourg-Aubel, est admis à la retraite. | vrederechter van het kanton Limbourg-Aubel, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op het pensioen laten gelden en het is hem |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 2 juillet 2003, dans l'article 2 de l'arrêté royal | Bij koninklijk besluit van 2 juli 2003 is in het artikel 2 van het |
du 11 novembre 2002, par lequel M. Bovy, J., juge de paix du danton de | koninklijk besluit van 11 november 2002, waarbij de heer Bovy, J., |
Liège, est admis à la retraite, la date du 6 juin 2003 est remplacée | vrederechter in het eerste kanton Luik, in ruste is gesteld, de datum |
par celle du 30 juin 2003. | van 6 juni 2003 vervangen door 30 juni 2003. |
Par arrêtés royaux des 2 décembre 2002 et 2 juillet 2003, entrant en | Bij koninklijke besluiten van 2 december 2002 en 2 juli 2003, welke in |
vigueur le 31 juillet 2003, M. Durant, J., premier président de la | werking treden op 31 juli 2003, is de heer Durant, J., eerste |
cour militaire, est admis à la retraite. | voorzitter van het militair gerechtshof, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 2 avril 2003, M. Henry, J., avocat, juge suppléant | Bij koninklijk besluit van 2 april 2003, is de heer Henry, J., |
à la justice de paix du canton de Visé, est nommé juge de paix du | advocaat, plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
canton de Limbourg-Aubel. | Wezet, benoemd tot vrederechter van het kanton Limbourg-Aubel. |
Par arrêté royal du 22 avril 2003, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 31 juillet 2003, M. Delbrouck, I., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Hasselt, est nommé substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres et simultanément désigné au mandat du procureur du Roi pour un terme de sept ans. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | Bij koninklijk besluit van 22 april 2003, dat in werking treedt op datum van de eedaflegging welke niet kan geschieden voor 31 juli 2003, is de heer Delbrouck, I., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, benoemd tot substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren en tevens aangewezen tot het mandaat van procureur des Konings voor een termijn van zeven jaar. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |