← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 avril 2002, entrant en vigueur le 15 février 2003,
M. Verschueren, W., président de chambre à la cour du travail d'Anvers, est admis à la retraite. Il
a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le t Par
arrêté royal du 2 mai 2002, entrant en vigueur le 16 février 2003, M. Coelst, G., président(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 avril 2002, entrant en vigueur le 15 février 2003, M. Verschueren, W., président de chambre à la cour du travail d'Anvers, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le t Par arrêté royal du 2 mai 2002, entrant en vigueur le 16 février 2003, M. Coelst, G., président(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 april 2002, dat in werking treedt op 15 februari 2003, is de heer Verschueren, W., kamervoorzitter in het arbeidshof te Antwerpen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het Bij koninklijk besluit van 2 mei 2002, dat in werking treedt op 16 februari 2003, is de heer Co(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 avril 2002, entrant en vigueur le 15 février 2003, M. Verschueren, W., président de chambre à la cour du travail d'Anvers, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 april 2002, dat in werking treedt op 15 februari 2003, is de heer Verschueren, W., kamervoorzitter in het arbeidshof te Antwerpen, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 2 mai 2002, entrant en vigueur le 16 février 2003, | Bij koninklijk besluit van 2 mei 2002, dat in werking treedt op 16 |
M. Coelst, G., président du tribunal de commerce de Louvain, est admis | februari 2003, is de heer Coelst, G., voorzitter van de rechtbank van |
à la retraite. | koophandel te Leuven, in ruste gesteld. |
Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique | Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel |
de ses fonctions. | van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 16 janvier 2003, entrant en vigueur le 22 février | Bij koninklijk besluit van 16 januari 2003, dat in werking treedt op |
2003, démission honorable de ses fonctions de conseiller suppléant à | 22 februari 2003, is aan de heer Oliviers, P., eervol ontslag verleend |
la cour d'appel de Bruxelles, est accordée à M. Oliviers, P. | uit zijn ambt van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel. |
Par arrêté royal du 10 décembre 2002, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 10 december 2002, dat in werking treedt op |
la prestation de serment laquelle ne peut avoir lieu avant le 16 | de dag van de eedaflegging die niet mag geschieden voor 16 februari |
février 2003, M. Puissant, B., vice-président et juge d'instruction au | 2003, is de heer Puissant, B., ondervoorzitter en onderzoeksrechter in |
tribunal de première instance de Louvain, est nommé juge au tribunal | de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, benoemd tot rechter in de |
de commerce de Louvain et est en outre désigné au mandat de président | rechtbank van koophandel te Leuven en tevens aangewezen tot het |
de ce tribunal pour un terme de sept ans. | mandaat van voorzitter van deze rechtbank voor een termijn van zeven jaar. |
Par arrêté ministériel du 30 janvier 2003, Mme Engels, A.-M., | Bij ministerieel besluit van 30 januari 2003, is Mevr. Engels, A.-M., |
stagiaire judiciaire au tribunal de première instance de | gerechtelijk stagiair in de rechtbank van eerste aanleg te |
Marche-en-Famenne, est autorisée à poursuivre ses fonctions au | Marche-en-Famenne, gemachtigd om haar ambt voor te zetten in de |
tribunal de première instance de Nivelles, à partir du 1er février | rechtbank van eerste aanleg te Nijvel, vanaf 1 februari 2003. |
2003. |