← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 août 2002, entrant en vigueur le 28 février 2003, M.
Micha, E., président de chambre à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite. Il a
droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre hono Par
arrêté du 9 janvier 2003, M. Micha, E., président de la chambre à la cour du travail de Liè(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 août 2002, entrant en vigueur le 28 février 2003, M. Micha, E., président de chambre à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre hono Par arrêté du 9 janvier 2003, M. Micha, E., président de la chambre à la cour du travail de Liè(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2003, is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem ver Bij koninklijk besluit van 9 januari 2003 is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidsh(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 2 août 2002, entrant en vigueur le 28 février 2003, M. Micha, E., président de chambre à la cour du travail de Liège, est admis à la retraite. Il a droit à l'éméritat et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté du 9 janvier 2003, M. Micha, E., président de la chambre à la cour du travail de Liège, est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 2 augustus 2002, dat in werking treedt op 28 februari 2003, is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, in ruste gesteld. Hij heeft aanspraak op het emeritaat en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 9 januari 2003 is de heer Micha, E., kamervoorzitter in het arbeidshof te Luik, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen totdat er voorzien is in de plaats die is |
vacante au sein de sa juridictioin et au plus tard jusqu'au 31 août | opengevallen in zijn rechtscollege en ten laatste tot 31 augustus |
2003. | 2003. |
Par arrêté royal du 5 septembre 2002, entrant en vigueur le 22 février | Bij koninklijk besluit van 5 september 2002, dat in werking treedt op |
2003, M. Massart, P., juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, est | 22 februari 2003, is de heer Massart, P., vrederechter van het kanton |
admis à la retraite. | Gembloux-Eghezée, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 10 décembre 2002, entrant en vigueur le 22 février | Bij koninklijk besluit van 10 december 2002, dat in werking treedt op |
2003, Mme Gala, M., juge d'instruction au tribunal de première | 22 februari 2003, is Mevr. Gala, M., onderzoeksrechter in de rechtbank |
instance de Namur, est nommée juge de paix du canton de | van eerste aanleg te Namen, benoemd tot vrederechter van het kanton |
Gembloux-Eghezée. | Gembloux-Eghezée. |
Par arrêté royal du 11 novembre 2002, la désignation de Mme Fumal, E., | Bij koninklijk besluit van 11 november 2002 is de aanwijzing van Mevr. |
président de chambre à la cour d'appel de Liège, aux fonctions de juge | Fumal, E., kamervoorzitter in het hof van beroep te Luik, tot de |
d'appel de la jeunesse à cette cour, est renouvelée pour un terme de | functie van jeugdrechter in hoger beroep bij dit hof, hernieuwd voor |
cinq ans prenant cours le 1er mars 2003. | een termijn van vijf jaar met ingang van 1 maart 2003. |
Par arrêté royal du 13 novembre 2002, la désignation de M. Verhaeghe, | bij koninklijk besluit van 13 november 2002 is de aanwijzing van de |
F., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première | heer Verhaeghe, F., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank |
instance de Courtrai, aux fonctions de premier substitut du procureur | van eerste aanleg te Kortrijk, tot de functie van eerste |
du Roi près ce tribunal, est renouvelée pour un terme de trois ans | substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, hernieuwd voor |
prenant cours le 16 février 2003. | een termijn van drie jaar met ingang van 16 februari 2003. |
Par arrêté royal du 22 novembre 2002, la désignation de Mme Badot, C., | Bij koninklijk besluit van 22 november 2002 is de aanwijzing van Mevr. |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instnace de | Badot, C., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van |
Charleroi, en qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce | eerste aanleg te Charleroi, tot de functie van eerste |
tribunal, est renouvelée pour un terme de trois ans prenant cours le 1er | substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, hernieuwd voor |
mars 2003. | een termijn van drie jaar met ingang van 1 maart 2003. |
Par arrêté royal du 2 décembre 2002, la désignation de M. Allaert, A., | Bij koninklijk besluit van 2 december 2002 is de aanwijzing van de |
juge au tribunal de première instance de Furnes, aux fonctions de juge | heer Allaert, A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, |
d'instruction à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux ans | tot de functie van onderzoeksrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor |
prenant cours le 1er mars 2003. | een termijn van twee jaar met ingang van 1 maart 2003. |
Par arrêté royal du 21 janvier 2003, la désignation de M. Langlois, | Bij koninklijk besluit van 21 januari 2003, is de aanwijzing van de |
J., juge au tribunal de première instance de Neufchâteau, aux | heer Langlois, J., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
fonctions de juge des saisies à ce tribunal, est renouvelée pour un | Neufchâteau, tot de functie van beslagrechter in deze rechtbank, |
terme de deux ans prenant cours le 7 février 2003. | hernieuwd voor een termijn van twee jaar met ingang van 7 februari 2003. |
Par arrêtés royaux du 23 janvier 2003 : | Bij koninklijke besluiten van 23 januari 2003 : |
- la désignation de Mme Troch, V., substitut du procureur du Roi près | - is de aanwijzing van Mevr. Troch, V., substituut-procureur des |
le tribunal de première instance de Charleroi, en qualité de premier | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, tot de |
functie van eerste substituut-procureur des Konings bij deze | |
substitut du procureur du Roi près ce tribunal, est renouvelée pour un | rechtbank, hernieuwd voor een termijn van drie jaar met ingang van 1 |
terme de trois ans prenant cours le 1er mars 2003; | maart 2003; |
- la désignation de M. Lizin, D., juge au tribunal de première | - is de aanwijzing van de heer Lizin, D., rechter in de rechtbank van |
instance de Liège, aux fonctions de juge d'instruction à ce tribunal, | eerste aanleg te Luik, tot de functie van onderzoeksrechter in deze |
est renouvelée pour un terme de cinq ans prenant cours le 1er mars | rechtbank, hernieuwd voor een termijn van vijf jaar met ingang van 1 |
2003. | maart 2003. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |