← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 octobre 2001, entrant en vigueur le 19 avril 2002, est
acceptée la démission de M. De Backer, L., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du
canton de Herentals. Il est autorisé à porter Par
arrêté royal du 7 décembre 2001, M. Bauters, P., juge de paix du quatrième canton de Bruxelles,(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 octobre 2001, entrant en vigueur le 19 avril 2002, est acceptée la démission de M. De Backer, L., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de Herentals. Il est autorisé à porter Par arrêté royal du 7 décembre 2001, M. Bauters, P., juge de paix du quatrième canton de Bruxelles,(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 oktober 2001, dat in werking treedt op 19 april 2002, is aan de heer De Backer, L., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herentals. Het i Bij koninklijk besluit van 7 december 2001 is de heer Bauters, P., vrederechter van het vierde (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 9 octobre 2001, entrant en vigueur le 19 avril 2002, est acceptée la démission de M. De Backer, L., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de Herentals. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 9 oktober 2001, dat in werking treedt op 19 april 2002, is aan de heer De Backer, L., ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herentals. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 7 décembre 2001, M. Bauters, P., juge de paix du | Bij koninklijk besluit van 7 december 2001 is de heer Bauters, P., |
quatrième canton de Bruxelles, est admis à la retraite à la date du 6 mai 2002. | vrederechter van het vierde kanton Brussel, in ruste gesteld op datum van 6 mei 2002. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions | Hij wordt, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen |
jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | totdat er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn |
juridiction et au plus tard jusqu'au 6 novembre 2002. | rechtscollege en ten laatste tot 6 november 2002. |
Par arrêté royal du 24 janvier 2002, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 24 januari 2002, dat in werking treedt op |
la prestation de serment qui ne pourra avoir lieu avant le 19 avril | de datum van de eedaflegging die niet kan geschieden voor 19 april |
2002, Mme Helsen, K., avocat, est nommée juge suppléant à la justice | 2002, is Mevr. Helsen, K., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend |
de paix du canton de Herentals. | rechter in het vredegerecht van het kanton Herentals. |
Par arrêté royal du 2 avril 2002, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 2 april 2002, dat in werking treedt op de |
prestation de serment qui ne pourra avoir lieu avant le 19 avril 2002, | datum van de eedaflegging die niet kan geschieden voor 19 april 2002, |
Mme Helsen, K., avocat, juge suppléant à la justice de paix du canton | is Mevr. Helsen, K., advocaat, plaatsvervangend rechter in het |
de Herentals, est aussi nommée juge suppléant à la justice de paix du | vredegerecht van het kanton Herentals, eveneens benoemd tot |
canton de Geel. | plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Geel. |