← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 21 juin 2001, entrant en vigueur le 31 mars 2002, M.
Baert, Ch., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges, est
admis à la retraite, à sa demande. Il est admis Par arrêté royal du 29 novembre 2001,
entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, qui(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 21 juin 2001, entrant en vigueur le 31 mars 2002, M. Baert, Ch., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges, est admis à la retraite, à sa demande. Il est admis Par arrêté royal du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, qui(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 21 juni 2001, dat in werking treedt op 31 maart 2002, is de heer Baert, Ch., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van de eerste aanleg te Brugge, op zijn verzoek, in rustegesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eersha(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 21 juin 2001, entrant en vigueur le 31 mars 2002, M. Baert, Ch., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges, est admis à la retraite, à sa demande. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fontions. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 21 juni 2001, dat in werking treedt op 31 maart 2002, is de heer Baert, Ch., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van de eerste aanleg te Brugge, op zijn verzoek, in rustegesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 29 novembre 2001, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 29 november 2001, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, qui ne peut avoir lieu avant le 1er avril | de datum van de eedaflegging, die niet kan geschieden voor 1 april |
2002, M. Van Damme, F., substitut du procureur du Roi près le tribunal | 2002, is de heer Van Damme, F., substituut-procureur des Konings bij |
de première instance de Bruges, est désigné en qualité de premier | de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, aangewezen tot eerste |
substitut du procureur du Roi près ce tribunal, pour un terme de trois | substituut-procureur des Konings bij deze rechtbank, voor een termijn |
ans. | van drie jaar. |
Par arrêté royal du 28 janvier 2002, la désignation de M. Coppens, J., | Bij koninklijk besluit van 28 januari 2002 is de aanwijzing van de |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de | heer Coppens, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank |
Malines, aux fonctions de premier substitut du procureur du Roi près | van eerste aanleg te Mechelen, tot de functie van eerste |
ce tribunal, est renouvelée pour un terme de trois ans, prenant cours | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank, hernieuwd voor een |
le 1er avril 2002. | van drie jaar met ingang van 1 april 2002. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête dpot être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschappsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |