← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 novembre 2001, produisant ses effets le 31 octobre
2001, Mme Charbon, M., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Anvers,
est admise à retraite. Elle est admise à Par arrêtés royaux du 22 novembre 2001 : -
Mme De Leersnijder, N., stagiaire judiciaire au trib(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 novembre 2001, produisant ses effets le 31 octobre 2001, Mme Charbon, M., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Anvers, est admise à retraite. Elle est admise à Par arrêtés royaux du 22 novembre 2001 : - Mme De Leersnijder, N., stagiaire judiciaire au trib(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 november 2001, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2001, is Mevr. Charbon, M., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eersh(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 20 novembre 2001, produisant ses effets le 31 octobre 2001, Mme Charbon, M., premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Anvers, est admise à retraite. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée a porter le titre honorifique des ses fonctions. Par arrêtés royaux du 22 novembre 2001 : | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 20 november 2001, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2001, is Mevr. Charbon, M., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. Bij koninklijke besluiten van 22 november 2001 : |
- Mme De Leersnijder, N., stagiaire judiciaire au tribunal de première | - is Mevr. De Leersnijder, N., gerechtelijk stagiair in de rechtbank |
instance de Bruges, est nommée juge à ce tribunal. | van eerste aanleg te Brugge, benoemd tot rechter in deze rechtbank. |
Sont nommés juge suppléant : | Zijn benoemd tot plaatsvervangend rechter : |
- au tribunal de première instance de Namur, M. Buysse, P., avocat; | - in de rechtbank van eerste aanleg te Namen, de heer Buysse, P., advocaat; |
- à la justice de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, Mme | - in het vredegerecht van het kanton Bastenaken-Neufchâteau, Mevr. |
Rousseaux, M., avocat; | Rousseaux, M., advocaat; |
- à la justice de paix du canton d'Andenne, Mme Cabus, I., avocat. | - in het vredegerecht van het kanton Andenne, Mevr. Cabus, I., advocaat. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |