← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 18 février 2000, entrant en vigueur le 20 août 2000,
Mme Ongena, S., vice-présidente au tribunal de première instance de Bruges, est admise à la retraite. Elle
est admise à faire valoir ses droits à la pe Elle est autorisée, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce
qu'il soit pourvu (...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 18 février 2000, entrant en vigueur le 20 août 2000, Mme Ongena, S., vice-présidente au tribunal de première instance de Bruges, est admise à la retraite. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pe Elle est autorisée, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu (...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 18 februari 2000, dat in werking treedt op 20 augustus 2000, in Mevr. Ongena, S., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen Zij wordt op, haar verzoek, gemachtigd om haar ambt uit te oefenen tot er voorzien is in de plaats (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 18 février 2000, entrant en vigueur le 20 août 2000, Mme Ongena, S., vice-présidente au tribunal de première instance de Bruges, est admise à la retraite. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. Elle est autorisée, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 18 februari 2000, dat in werking treedt op 20 augustus 2000, in Mevr. Ongena, S., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. Zij wordt op, haar verzoek, gemachtigd om haar ambt uit te oefenen tot er voorzien is in de plaats die is opengevallen in haar rechtscollege |
juridiction et au plus tard jusqu'au 20 février 2001. | en ten laatste tot 20 februari 2001. |
Par arrêté royal du 6 avril 2000, entrant en vigueur le 3 août 2000, | Bij koninklijk besluit van 6 april 2000, dat in werking treedt op 3 |
M. Dutry, A., juge de paix du canton de Soignies, est admis à la | augustus 2000, is de heer Dutry, A., vrederechter van het kanton |
retraite. | Soignies, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Il est, à sa demande, autorisé à continuer d'exercer ses fonctions | Hij wordt op, zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot |
jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege |
juridiction et au plus tard jusqu'au 3 février 2001. | en ten laatste tot 3 februari 2001. |
Par arrêté royal du 11 juillet 2000, Mme Coppieter'T Wallant, M.-D., | Bij koninklijk besluit van 11 juli 2000 is Mevr. Coppieter 'T Wallant, |
avocat, est nommée juge suppléant au tribunal de première instance de | M.-D., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend rechter in de rechtbank |
Bruxelles. | van eerste aanleg te Brussel. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormeld akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |