← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du procureur
du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est nommée à ce tribunal. Par
arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999
: - il est mis fin à la délégation de M. Dandoi(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est nommée à ce tribunal. Par arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999 : - il est mis fin à la délégation de M. Dandoi(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 november 1999 is Mevr. Francotte, B., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, benoemd tot rechter in deze rechtbank. Bij koninklijk besluit van 9 no Bij ministeriële besluiten van 30 november 1999 : - is er een einde gesteld aan de opdracht (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du | Bij koninklijk besluit van 25 november 1999 is Mevr. Francotte, B., |
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
est nommée à ce tribunal. | Charleroi, benoemd tot rechter in deze rechtbank. |
Par arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Helsen, K., | Bij koninklijk besluit van 9 november 1999 is de aanwijzing van de |
juge au tribunal de première instance de Hasselt, aux fonctions de | heer Helsen, K., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, |
juge d'instruction à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux | tot het ambt van onderzoeksrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor |
ans prenant cours le 21 décembre 1999. | een termijn van twee jaar met ingang van 21 december 1999. |
Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999 : | Bij ministeriële besluiten van 30 november 1999 : |
- il est mis fin à la délégation de M. Dandois, P., juge de paix du | - is er een einde gesteld aan de opdracht gegeven aan de heer Dandois, |
premier canton de Charleroi, pour exercer des fonctions au sein du | P., vrederechter van het eerste kanton Charleroi, om een ambt uit te |
service de la documentation et de la concordance des textes auprès de | oefenen bij de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten |
la Cour de cassation; | bij het Hof van Cassatie; |
- il est mis à la délégation de M. Merckx, D., substitut du procureur | - is er een einde gesteld aan de opdracht gegeven aan de heer Merckx, |
du Roi près le tribunal de première instance de Bruxelles, pour | D., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
exercer des fonctions au sein du service de la documentation et de la | aanleg te Brussel, om een ambt uit te oefenen bij de dienst voor |
concordance des textes auprès de la Cour de cassation; | documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie; |
- M. Blondeel, P., conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, est | - is aan de heer Blondeel, P., raadsheer in het hof van beroep te |
délégué pour exercer des fonctions au sein du service de la | Brussel, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst |
documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van |
cassation pour une durée maximum de six ans prenant cours le 1er | Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december |
décembre 1999; | 1999; |
- M. Dooms, V., juge au tribunal du travail de Gand, est délégué pour | - is aan de heer Dooms, V., rechter in de arbeidsrechtbank te Gent, |
exercer des fonctions au sein du service de la documentation et de la | opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst voor |
concordance des textes auprès de la Cour de cassation pour une durée | documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie |
maximum de six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december 1999; |
- M. Moens, K., conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, est délégué | - is aan de heer Moens, K., raadsheer in het hof van beroep te |
pour exercer des fonctions au sein du service de la documentation et | Brussel, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst |
de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation pour une | voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van |
durée maximum de six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december |
- Mme Monami, M.-R., premier substitut du procureur du Roi près le | 1999; - is aan Mevr. Monami, M.-R., eerste substituut-procureur des Konings |
tribunal de première instance de Liège, est déléguée pour exercer des | bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, opdracht gegeven om een |
fonctions au sein du service de la documentation et de la concordance | ambt uit te oefenen bij de dienst voor documentatie en overeenstemming |
des textes auprès de la Cour de cassation pour une durée maximum de | der teksten bij het Hof van Cassatie voor een maximumduur van zes jaar |
six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | met ingang van 1 december 1999; |
- M. Wylleman, B., juge au tribunal de première instance de Gand, est | - is aan de heer Wylleman, B., rechter in de rechtbank van eerste |
délégué pour exercer des fonctions au sein du service de la | aanleg te Gent, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de |
documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof |
cassation pour une durée maximum de six ans prenant cours le 1er | van Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 |
décembre 1999. | december 1999. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |