← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du procureur
du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est nommée à ce tribunal. Par
arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999
: - il est mis fin à la délégation de M. Dandoi(...)"
| Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est nommée à ce tribunal. Par arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999 : - il est mis fin à la délégation de M. Dandoi(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 november 1999 is Mevr. Francotte, B., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, benoemd tot rechter in deze rechtbank. Bij koninklijk besluit van 9 no Bij ministeriële besluiten van 30 november 1999 : - is er een einde gesteld aan de opdracht (...) |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
| Par arrêté royal du 25 novembre 1999 Mme Francotte, B., substitut du | Bij koninklijk besluit van 25 november 1999 is Mevr. Francotte, B., |
| procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
| est nommée à ce tribunal. | Charleroi, benoemd tot rechter in deze rechtbank. |
| Par arrêté royal du 9 novembre 1999 la désignation de M. Helsen, K., | Bij koninklijk besluit van 9 november 1999 is de aanwijzing van de |
| juge au tribunal de première instance de Hasselt, aux fonctions de | heer Helsen, K., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, |
| juge d'instruction à ce tribunal, est renouvelée pour un terme de deux | tot het ambt van onderzoeksrechter in deze rechtbank, hernieuwd voor |
| ans prenant cours le 21 décembre 1999. | een termijn van twee jaar met ingang van 21 december 1999. |
| Par arrêtés ministériels du 30 novembre 1999 : | Bij ministeriële besluiten van 30 november 1999 : |
| - il est mis fin à la délégation de M. Dandois, P., juge de paix du | - is er een einde gesteld aan de opdracht gegeven aan de heer Dandois, |
| premier canton de Charleroi, pour exercer des fonctions au sein du | P., vrederechter van het eerste kanton Charleroi, om een ambt uit te |
| service de la documentation et de la concordance des textes auprès de | oefenen bij de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten |
| la Cour de cassation; | bij het Hof van Cassatie; |
| - il est mis à la délégation de M. Merckx, D., substitut du procureur | - is er een einde gesteld aan de opdracht gegeven aan de heer Merckx, |
| du Roi près le tribunal de première instance de Bruxelles, pour | D., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste |
| exercer des fonctions au sein du service de la documentation et de la | aanleg te Brussel, om een ambt uit te oefenen bij de dienst voor |
| concordance des textes auprès de la Cour de cassation; | documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie; |
| - M. Blondeel, P., conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, est | - is aan de heer Blondeel, P., raadsheer in het hof van beroep te |
| délégué pour exercer des fonctions au sein du service de la | Brussel, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst |
| documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van |
| cassation pour une durée maximum de six ans prenant cours le 1er | Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december |
| décembre 1999; | 1999; |
| - M. Dooms, V., juge au tribunal du travail de Gand, est délégué pour | - is aan de heer Dooms, V., rechter in de arbeidsrechtbank te Gent, |
| exercer des fonctions au sein du service de la documentation et de la | opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst voor |
| concordance des textes auprès de la Cour de cassation pour une durée | documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie |
| maximum de six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december 1999; |
| - M. Moens, K., conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, est délégué | - is aan de heer Moens, K., raadsheer in het hof van beroep te |
| pour exercer des fonctions au sein du service de la documentation et | Brussel, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de dienst |
| de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation pour une | voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van |
| durée maximum de six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 december |
| - Mme Monami, M.-R., premier substitut du procureur du Roi près le | 1999; - is aan Mevr. Monami, M.-R., eerste substituut-procureur des Konings |
| tribunal de première instance de Liège, est déléguée pour exercer des | bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik, opdracht gegeven om een |
| fonctions au sein du service de la documentation et de la concordance | ambt uit te oefenen bij de dienst voor documentatie en overeenstemming |
| des textes auprès de la Cour de cassation pour une durée maximum de | der teksten bij het Hof van Cassatie voor een maximumduur van zes jaar |
| six ans prenant cours le 1er décembre 1999; | met ingang van 1 december 1999; |
| - M. Wylleman, B., juge au tribunal de première instance de Gand, est | - is aan de heer Wylleman, B., rechter in de rechtbank van eerste |
| délégué pour exercer des fonctions au sein du service de la | aanleg te Gent, opdracht gegeven om een ambt uit te oefenen bij de |
| documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de | dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof |
| cassation pour une durée maximum de six ans prenant cours le 1er | van Cassatie voor een maximumduur van zes jaar met ingang van 1 |
| décembre 1999. | december 1999. |
| Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
| être soumis à la section d'administration du Conseil d'Etat endéans | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
| les soixante jours après cette publication. La requête doit être | worden gebracht binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
| verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van | |
| envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
| Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | toegezonden. |