Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 31 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 31 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, les articles 21bis et 21ter, § 2, 1°, modifiés en | elektriciteitsmarkt, artikel 21bis en 21ter, § 2, 1°, laatst gewijzigd |
dernier lieu par la loi du 15 mai 2014; | door de wet van 15 mei 2014; |
Vu l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de |
cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations | nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van |
de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du | sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan |
marché de l'électricité; | de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 13 maart 2017; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée le 23 mai 2017, | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd op 23 mei |
conformément aux articles 6, § 1er, et 7, § 1er, de la loi du 15 | 2017, overeenkomstig de artikelen 6, § 1, en 7, § 1, van de wet van 15 |
décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la | december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve |
simplification administrative; | vereenvoudiging; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mai 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 mei 2017; |
Vu la concertation avec les Régions tenue le 25 octobre 2017; | Gelet op het overleg met de Gewesten op 25 oktober 2017; |
Vu l'avis 61.634/3 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2017, en | Gelet op advies 61.634/3 van de Raad van State, gegeven op 5 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 4bis, § 1er, de l'arrêté royal du 24 mars |
Artikel 1.In artikel 4bis, § 1, van het koninklijk besluit van 24 |
2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au | maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale |
financement de certaines obligations de service public et des coûts | bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en |
liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité, inséré | van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de |
par l'arrêté royal du 27 mars 2009 et confirmé par la loi du 15 | elektriciteitsmarkt, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 maart |
décembre 2009, les mots « articles 5 à » sont remplacés par les mots « | 2009 en bekrachtigd bij de wet van 15 december 2009, worden de woorden |
articles 6 et ». | "artikelen 5 tot" vervangen door de woorden "artikelen 6 en". |
Art. 2.Dans l'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 27 mars 2009 et confirmé par la loi du 15 décembre 2009, les | koninklijk besluit van 27 maart 2009 en bekrachtigd bij de wet van 15 |
modifications suivantes sont apportées : | december 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est abrogé; | 1° paragraaf 2 wordt opgeheven; |
2° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots « certifiées par un | 2° in paragraaf 4, tweede lid, wordt de zinsnede "gecertificeerd door |
réviseur d'entreprise ou un expert-comptable, » sont insérés entre les | een bedrijfsrevisor of een accountant" ingevoegd tussen de woorden |
mots « créances de cotisation fédérale irrécouvrables, » et les mots « | "schuldvorderingen van federale bijdrage" en de woorden "alsook het |
avec la preuve des mesures légales entreprises »; | bewijs van de ondernomen wettelijke stappen"; |
3° l'article 4ter est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : | 3° artikel 4ter wordt aangevuld met een paragraaf 5, luidende : |
« § 5. Lors de la clôture annuelle de leurs comptes, les gestionnaires | " § 5. Bij de jaarlijkse afsluiting van hun rekeningen bezorgen de |
de réseau de distribution communiquent à la commission l'écart, | distributienetbeheerders aan de commissie het door een bedrijfsrevisor |
certifié par un réviseur d'entreprise ou un expert-comptable, entre | of een accountant gecertificeerde verschil tussen de opbrengsten en de |
les produits et les charges de cotisation fédérale facturée à leurs | kosten van de aan hun klanten gefactureerde federale bijdrage, |
clients conformément au paragraphe 1er, compte tenu notamment : | overeenkomstig paragraaf 1, rekening houdend met onder andere : |
1° du taux de pertes dans leur réseau; | 1° het verliespercentage in hun net; |
2° de la production décentralisée d'électricité injectée dans leur | 2° de in het net geïnjecteerde gedecentraliseerde productie van |
réseau. | elektriciteit, |
Cet écart est calculé sans tenir compte des augmentations appliquées, | Dit verschil wordt berekend zonder rekening te houden met de |
verhogingen die in voorkomend geval worden toegepast in | |
le cas échéant, conformément aux paragraphes 3 et 4. | overeenstemming met paragrafen 3 en 4. |
Les gestionnaires de réseau de distribution communiquent dans un délai | De distributienetbeheerders maken alle door de commissie gevraagde |
de quinze jours calendrier toute information demandée par la | informatie over onder andere het niveau van de netverliezen en de |
commission relative notamment au niveau des pertes de réseau et de la | gedecentraliseerde productie over binnen een termijn van 15 |
production décentralisée. | kalenderdagen. |
Si l'écart entre les produits et les charges de cotisation fédérale | Indien het verschil tussen de opbrengsten en kosten van de federale |
est négatif, la commission rembourse le gestionnaire de réseau de | bijdrage negatief is, gaat de commissie over tot de terugbetaling van |
distribution concerné de la différence, au plus tard le vingtième jour | het verschil aan de distributienetbeheerder, uiterlijk op de |
du mois qui suit celui au cours duquel le montant qui lui sera | twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin de commissie |
remboursé lui a été notifié par la commission. La commission rembourse | hem het te betalen bedrag heeft meegedeeld. De commissie betaalt dit |
ce montant à l'aide des moyens disponibles dans les différents fonds | bedrag terug aan de hand van de beschikbare middelen uit de |
au prorata des valeurs unitaires des différentes composantes de la | verschillende fondsen pro rata de eenheidswaarden van de verschillende |
cotisation fédérale due pour l'année concernée. Si un ou plusieurs | componenten van de verschuldigde federale bijdrage voor het |
fonds ne sont pas suffisamment alimentés pour effectuer le | betreffende jaar. Indien een of meerdere fondsen niet genoeg middelen |
remboursement, celui-ci est différé pour la part de ce fonds ou de ces | bevatten om de terugbetaling uit te voeren, wordt de terugbetaling |
fonds jusqu'à ce que le ou les fonds concernés soient à nouveau | voor het aandeel van dat fonds of die fondsen uitgesteld tot de nodige |
suffisamment alimentés. | middelen weer in het fonds of de fondsen voorhanden zijn. |
Si l'écart entre les produits et les charges de cotisation fédérale | Indien het verschil tussen de opbrengsten en kosten van de federale |
est positif, le gestionnaire de réseau de distribution concerné | bijdrage positief is, gaat de distributienetbeheerder over tot de |
acquitte la différence à la commission au plus tard le vingtième jour | betaling van het verschil aan de commissie, uiterlijk op de twintigste |
du mois qui suit celui au cours duquel le montant à payer lui a été | dag van de maand die volgt op de maand waarin de commissie hem het te |
notifié par la commission. La commission répartit le montant perçu | betalen bedrag heeft meegedeeld. De commissie verdeelt het ontvangen |
entre les différents fonds au prorata des valeurs unitaires des | bedrag tussen de verschillende fondsen pro rata de eenheidswaarden van |
différentes composantes de la cotisation fédérale due pour l'année | de verschillende componenten van de verschuldigde federale bijdrage |
concernée. » | voor het betreffende jaar.". |
Art. 3.Dans l'article 4quater, § 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 4quater, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 27 mars 2009 et confirmé par la loi du 15 décembre | het koninklijk besluit van 27 maart 2009 en bekrachtigd bij de wet van |
2009, les mots « aux articles 5, § 3, et 6, § 6 » sont remplacés par | 15 december 2009, worden de woorden "in artikelen 5, § 3, en 6, § 6" |
les mots « à l'article 6, § 6 ». | vervangen door de woorden "in artikel 6, § 6". |
Art. 4.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 4.In hetzelfde besluit, laatst gewijzigd door het koninklijk |
royal du 7 décembre 2016, il est inséré un article 4quinquies rédigé | besluit van 7 december 2016, wordt een artikel 4quinquies ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 4quinquies.Chaque année, et au plus tard le 30 juin, |
" Art. 4quinquies.Elk jaar, en uiterlijk op 30 juni, maakt het |
l'entreprise d'électricité facturant la cotisation fédérale au client | elektriciteitsbedrijf dat de federale bijdrage factureert aan de |
final et qui a introduit l'année précédente auprès de la commission | eindafnemer en dat het jaar ervoor één of meerdere aanvragen tot |
une ou plusieurs demandes de remboursement, d'exonération et/ou de | terugbetaling, vrijstelling en/of vermindering van de federale |
diminution de cotisation fédérale, lui transmet une attestation du | bijdrage ingediend heeft bij de commissie, een attest over aan de |
réviseur d'entreprise ou de l'expert-comptable qui certifie les | commissie, dat opgemaakt werd door de bedrijfsrevisor of accountant, |
montants qui ont été réclamés à la commission. | die de bedragen die gevraagd werden aan de commissie certificeert. |
Si les montants certifiés ne correspondent pas aux montants réclamés | Indien de gecertificeerde bedragen niet overeenkomen met de gevraagde |
l'année précédente, une régularisation sera opérée entre la commission | bedragen van het jaar ervoor, dan zal er een herziening georganiseerd |
et l'entreprise d'électricité. » | worden tussen de commissie en het elektriciteitsbedrijf." |
Art. 5.Dans l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 27 mars 2009 et confirmé par la loi du 15 décembre 2009, les | koninklijk besluit van 27 maart 2009 en bekrachtigd bij de wet van 15 |
modifications suivantes sont apportées : | december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots « après l'application des | 1° in de 1e paragraaf worden de woorden "na toepassing van de |
dispositions de l'article 5 et » sont abrogés; | bepalingen van artikel 5 en" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 5, alinéa 1er, le mot « février » est remplacé | 2° in paragraaf 5, eerste lid, wordt het woord "februari" vervangen |
par le mot « mars », et l'alinéa est complété par les mots « , le tout | door het woord "maart", en het lid wordt aangevuld met de woorden ", |
certifié par un réviseur d'entreprise ou un expert-comptable »; | dit alles gecertificeerd door een bedrijfsrevisor of accountant"; |
3° au paragraphe 6, alinéa 1er, la phrase « Ces informations sont | 3° in paragraaf 6, eerste lid, wordt de zin "Deze inlichtingen worden |
communiquées en même temps que celles requises par l'article 5, § 3, | tegelijk verstrekt met deze vereist door artikel 5, § 3, om de |
en vue d'obtenir le remboursement des mesures d'exonération » est abrogée. | terugbetaling van de vrijstellingsmaatregelen te bekomen" opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018. |
Art. 7.Le Ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 31 octobre 2017. | Gegeven te Ciergnon, 31 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |