← Retour vers "Arrêté royal n° 57 concernant le lieu des prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne des prestations de transport de biens et des prestations accessoires a ces transports "
Arrêté royal n° 57 concernant le lieu des prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne des prestations de transport de biens et des prestations accessoires a ces transports | Koninklijk besluit nr. 57 met betrekking tot de plaats van diensten in functie van hun werkelijke gebruik of hun werkelijke exploitatie inzake belasting over de toegevoegde waarde wat goederenvervoerdiensten en ermee samenhangende diensten betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal n° 57 concernant le lieu des prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne des prestations de transport de biens et des prestations accessoires a ces transports RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit nr. 57 met betrekking tot de plaats van diensten in functie van hun werkelijke gebruik of hun werkelijke exploitatie inzake belasting over de toegevoegde waarde wat goederenvervoerdiensten en ermee samenhangende diensten betreft VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de donner exécution à | Dit ontwerp van koninklijk besluit geeft uitvoering aan artikel 21, § |
l'article 21, § 4, du Code de la T.V.A. (ci-après "Code"). | 4, van het Btw-Wetboek (hierna : "Wetboek"). |
L'article 59bis de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre | Artikel 59bis van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november |
2006, relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée permet | 2006, betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de |
toegevoegde waarde, laat elke lidstaat toe om maatregelen te nemen ten | |
à chaque Etat membre de prendre des mesures visant à éviter les cas de | einde dubbele heffing of niet-heffing van de belasting alsmede |
double imposition, de non-imposition ou de distorsion de concurrence | verstoring van de mededing te voorkomen met betrekking tot diensten |
pour les prestations de services dont le lieu est régi par les | waarvan de plaats wordt bepaald op grond van de artikelen 44, 45, 56, |
articles 44, 45, 56, 58 et 59 de cette directive. | 58 en 59 van die richtlijn. |
L'article 21, § 4, du Code, habilite le Roi à implémenter de telles | Artikel 21, § 4, van het Wetboek machtigt de Koning om dergelijke |
mesures en droit interne pour un certain nombre de ces services. | maatregelen in het interne recht in te voeren voor een aantal van die |
Cet article prévoit ainsi que le Roi peut, pour les prestations de | diensten. Dit artikel bepaalt aldus dat de Koning, voor de diensten bedoeld in |
services visées aux paragraphes 2 et 3, 5°, de l'article 21 du Code, | de paragrafen 2 en 3, 5°, van artikel 21 van het Wetboek of voor |
ou pour certaines d'entre elles : | sommige ervan, kan : |
1° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu de | 1° de plaats van deze diensten, die krachtens dit artikel in België is |
cet article, est situé en Belgique, comme s'il était situé en dehors | gelegen, aanmerken als buiten de Gemeenschap te zijn gelegen, wanneer |
de la Communauté, lorsque l'utilisation ou l'exploitation effectives | het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie buiten de |
du service s'effectuent en dehors de la Communauté ; | Gemeenschap plaatshebben; |
2° considérer le lieu de la prestation de services qui, en vertu du | 2° de plaats van deze diensten die, krachtens hetzelfde artikel, |
même article, est situé en dehors de la Communauté, comme s'il était | buiten de Gemeenschap is gelegen, aanmerken als in België te zijn |
situé en Belgique, lorsque l'utilisation ou l'exploitation effectives | gelegen, wanneer het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie |
du service s'effectuent en Belgique. | in België plaatshebben. |
L'arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010 concernant le lieu des | Het koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart 2010 met betrekking tot de |
prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur | plaats van diensten in functie van hun werkelijke gebruik of hun |
utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée | werkelijke exploitatie inzake belasting over de toegevoegde waarde |
(Moniteur belge du 25 mars 2010) constituait une première mesure | (Belgisch Staatsblad van 25 maart 2010) vormde een eerste specifieke |
d'exécution particulière de l'article 21, § 4, 1°, du Code afin de | uitvoeringsmaatregel van artikel 21, § 4, 1°, van het Wetboek ten |
déroger à la règle générale de localisation des prestations de | einde af te wijken van de algemene plaatsbepalingsregel van de |
services en ce qui concerne les prestations de transport de biens | diensten, ten aanzien van de goederenvervoerdiensten en de diensten |
ainsi que pour les prestations accessoires à un transport de biens, | die met het goederenvervoer samenhangen die werkelijk worden gebruikt |
matériellement utilisés ou exploités en dehors de la Communauté. | of geëxploiteerd buiten de Gemeenschap. |
Ainsi, pour les prestations de services concernées, lorsque le preneur | Wanneer de belastingplichtige afnemer van dergelijke diensten aldus in |
assujetti est établi en Belgique et que dès lors le lieu de ces | |
prestations de services est situé en Belgique en vertu de l'article | België gevestigd is en de plaats van die diensten derhalve in België |
21, § 2, du Code, ce lieu est considéré comme situé en dehors de la | gelegen is krachtens artikel 21, § 2, van het Wetboek, wordt die |
Communauté lorsque l'utilisation ou l'exploitation effective desdits | plaats geacht buiten de Gemeenschap gelegen te zijn wanneer het |
services s'effectuent en dehors de la Communauté. | werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie van die diensten |
En ce qui concerne plus particulièrement les transports de biens, | buiten de Gemeenschap plaatsvinden. |
cette utilisation ou exploitation effectives est établie en fonction | Wat meer in het bijzonder het goederenvervoer betreft, wordt dat |
des distances parcourues en dehors de la Communauté. | werkelijke gebruik of die werkelijke exploitatie bepaald naar |
Il est apparu que cette dernière disposition posait pas mal de | verhouding van de afgelegde afstanden buiten de Gemeenschap. |
difficultés en ce qu'elle oblige les opérateurs concernés à déterminer | Het is gebleken dat deze laatste bepaling tot heel wat moeilijkheden |
quelle est la partie du trajet effectuée en dehors de la Communauté. | aanleiding gaf doordat ze de betrokken operatoren verplicht te bepalen |
Le présent arrêté royal n° 57, nouveau, vise dans un premier temps à | welk gedeelte van het traject buiten de Gemeenschap wordt afgelegd. |
préciser l'application de cette disposition. | Onderhavig koninklijk besluit nr. 57, nieuw, beoogt vooreerst de |
Pour des raisons pratiques et afin de ne pas imposer de formalités | toepassing van deze bepaling te verduidelijken. |
excessives à ces opérateurs, la nouvelle disposition confirme que ce | Om praktische redenen en om geen buitensporige verplichtingen op te |
n'est que lorsque c'est l'ensemble du trajet du transport de biens qui | leggen aan die operatoren, bevestigt de nieuwe bepaling dat er enkel |
est effectué en dehors de la Communauté que l'on considère que | wanneer het volledige traject van de goederenvervoerdienst buiten de |
l'utilisation ou l'exploitation effectives des prestations de | Gemeenschap wordt afgelegd, wordt vanuit gegaan dat het werkelijke |
transport de biens et des prestations accessoires au transport de | gebruik of de werkelijke exploitatie van de goederenvervoerdiensten en |
biens s'effectuent en dehors de la Communauté. | de diensten die met het goederenvervoer samenhangen buiten de |
Gemeenschap geschieden. | |
Le paragraphe 1er de l'article 1er, de l'arrêté royal n° 57, nouveau, | Paragraaf 1 van artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 57, nieuw, |
reprend en son alinéa 1er, la disposition actuellement contenue à | herneemt in zijn eerste lid de bepaling die momenteel is opgenomen in |
l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010 | artikel 1, eerste lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. 57 van |
susmentionné et précise en son alinéa 2 que l'utilisation ou | 17 maart 2010 en preciseert in zijn tweede lid dat het werkelijke |
l'exploitation effectives des prestations de transport de biens et des | gebruik of de werkelijke exploitatie van de goederenvervoerdiensten en |
prestations accessoires au transport de biens s'effectuent en dehors | de diensten die met het goederenvervoer samenhangen buiten de |
de la Communauté lorsque l'ensemble du trajet du transport de biens | Gemeenschap geschieden wanneer het volledige traject van de |
est effectué en dehors de la Communauté. | goederenvervoerdiensten wordt afgelegd buiten de Gemeenschap. |
Le paragraphe 2 de l'article 1er, de l'arrêté royal n° 57, nouveau, | Paragraaf 2 van artikel 1, van het koninklijk besluit nr. 57, nieuw, |
introduit en outre une disposition d'exécution de l'article 21, § 4, | voegt bovendien een uitvoeringsbepaling in van artikel 21, § 4, 2°, |
2°, du Code et donne ainsi, pour les prestations de services visées | van het Wetboek en voert zo voor de voormelde diensten de tegenhanger |
ci-avant, le pendant à la disposition contenue au paragraphe 1er, en | in van de bepaling opgenomen in paragraaf 1, door de betrokken |
rapatriant en Belgique les services concernés lorsqu'ils y sont | diensten in België te laten plaatsvinden wanneer die er werkelijk |
matériellement utilisés ou exploités. | worden gebruikt of werkelijk worden geëxploiteerd. |
Ainsi désormais, pour les prestations de transports de biens ainsi que | Wanneer de toepassing van de algemene regel van artikel 21, § 2, van |
pour les prestations accessoires à ces transports, lorsque | het Wetboek ten aanzien van de goederenvervoerdiensten en de diensten |
l'application de la règle générale de l'article 21, § 2, du Code | die met het goederenvervoer samenhangen tot gevolg heeft dat die |
implique que ces prestations se situent en dehors de la Communauté | diensten plaatsvinden buiten de Gemeenschap omdat de |
parce que le preneur assujetti y est établi, lesdites prestations sont | belastingplichtige afnemer daar gevestigd is, zullen die diensten |
considérées comme situées en Belgique lorsque leur utilisation ou | bijgevolg voortaan geacht worden in België plaats te vinden wanneer |
exploitation effectives s'effectuent en Belgique. Pour l'application | hun werkelijke gebruik of werkelijke exploitatie in België |
de cette nouvelle disposition, l'utilisation ou l'exploitation | plaatshebben. Voor de toepassing van deze nieuwe bepaling geschiedt |
effectives des prestations de transport de biens et des prestations | het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie van de |
accessoires au transport de biens s'effectuent en Belgique lorsque | goederenvervoerdiensten en de diensten die met het goederenvervoer |
l'ensemble du trajet du transport de biens est effectué en Belgique. | samenhangen in België wanneer het volledige traject van de |
goederenvervoerdienst wordt afgelegd in België. | |
L'article 2 de l'arrêté royal n° 57, nouveau, abroge l'arrêté royal n° | Artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 57, nieuw, heft het voornoemd |
57 du 10 mars 2010 susmentionné. | koninklijk besluit nr. 57 van 10 maart 2010 op. |
Il a été tenu compte de l'avis n° 61.331/3 du Conseil d'Etat, donné le | Er werd rekening gehouden met het advies nr. 61.331/3 van de Raad van |
18 mai 2017. | State, gegeven op 18 mei 2017. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Avis 61.331/3 du 18 mai 2017 sur un projet d'arrêté royal "modifiant | Advies 61.331/3 van 18 mei 2017 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010 concernant le lieu des | besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart |
prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur | 2010 met betrekking tot de plaats van diensten in functie van hun |
utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce | werkelijke gebruik of hun werkelijke exploitatie inzake belasting over |
qui concerne des prestations de transport de biens et des prestations | de toegevoegde waarde wat goederenvervoerdiensten en ermee |
accessoires a ces transports" | samenhangende diensten betreft " |
Le 5 avril 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 5 april 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen, |
délai de trente jours, prorogé jusqu'au 26 mai 2017, sur un projet | verlengd tot 26 mei 2017, een advies te verstrekken over een ontwerp |
van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit nr. | |
d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010 | 57 van 17 maart 2010 met betrekking tot de plaats van diensten in |
concernant le lieu des prestations de services en fonction de leur | functie van hun werkelijke gebruik of hun werkelijke exploitatie |
exploitation ou de leur utilisation effectives en matière de taxe sur | inzake belasting over de toegevoegde waarde wat |
la valeur ajoutée en ce qui concerne des prestations de transport de | goederenvervoerdiensten en ermee samenhangende diensten betreft ". |
biens et des prestations accessoires a ces transports". | |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 9 mai 2017. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 9 mei 2017. De kamer |
chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jan Smets et | was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jan Smets en Jeroen |
Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, Jan Velaers et Johan Put, | Van Nieuwenhove, staatsraden, Jan Velaers en Johan Put, assessoren, en |
assesseurs, et Astrid Truyens, greffier. | Astrid Truyens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Joke Goris, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Joke Goris, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 18 mai 2017. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 18 mei 2017. |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis appelle uniquement | Bij het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit is |
l'observation suivante. | slechts het volgende op te merken. |
L'article 1er de l'arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010 "concernant le | Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart 2010 "met |
lieu des prestations de services en fonction de leur exploitation ou | betrekking tot de plaats van diensten in functie van hun werkelijke |
de leur utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur | gebruik of hun werkelijke exploitatie inzake belasting over de |
ajoutée" est remplacé dans sa totalité. S'agissant de l'ensemble des | toegevoegde waarde" wordt volledig vervangen. Vermits het gaat om alle |
règles matérielles de l'arrêté visé, mieux vaudrait choisir d'abroger | werkzame regels van het bedoelde besluit, kan er beter voor worden |
l'arrêté en vigueur et de le remplacer par un nouvel arrêté royal n° | geopteerd om het geldende besluit op te heffen en te vervangen door |
57 pareillement intitulé (1). | een nieuw koninklijk besluit nr. 57 met hetzelfde opschrift (1). |
Le greffier, | De griffier, |
A. Truyens | A. Truyens |
Le président | De voorzitter |
J. Baert | J. Baert |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 106.1, à | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | 2008, nr. 106.1, te raadplegen op de internetsite van de Raad van |
(www.raadvst-consetat.be). | State (www.raadvst-consetat.be). |
31 OCTOBRE 2017. - Arrêté royal n° 57 concernant le lieu des | 31 OKTOBER 2017. - Koninklijk besluit nr. 57 met betrekking tot de |
prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur | plaats van diensten in functie van hun werkelijke gebruik of hun |
utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce | |
qui concerne des prestations de transport de biens et des prestations | werkelijke exploitatie inzake belasting over de toegevoegde waarde wat |
accessoires a ces transports (1) | goederenvervoerdiensten en ermee samenhangende diensten betreft (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 21, § 4, | Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 26 novembre 2009; | artikel 21, § 4, vervangen bij de wet van 26 november 2009; |
Vu l'arrêté royal n° 57, du 17 mars 2010, concernant le lieu des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart 2010 met |
prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur | betrekking tot de plaats van diensten in functie van hun werkelijke |
utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée; | gebruik of hun werkelijke exploitatie inzake belasting over de |
toegevoegde waarde; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2017; | |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 mars 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 6 |
Vu l'avis n° 61.331/3 du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2017, en | maart 2017; Gelet op advies nr. 61.331/3 van de Raad van State, gegeven op 18 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 21, § 4, 1°, du Code, le |
Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 21, § 4, 1°, van het Wetboek |
lieu des prestations de services suivantes qui est situé en Belgique | wordt de plaats van navolgende diensten die op grond van artikel 21, § |
en vertu de l'article 21, § 2, du Code, est par dérogation, considéré | 2, van het Wetboek in België is gelegen, in afwijking hiervan, geacht |
comme situé en dehors de la Communauté, lorsque l'utilisation ou | buiten de Gemeenschap te zijn gelegen, wanneer het werkelijke gebruik |
l'exploitation effectives du service s'effectuent en dehors de la Communauté : | of de werkelijke exploitatie buiten de Gemeenschap geschieden : |
1° les prestations de transport de biens ; | 1° de goederenvervoerdiensten; |
2° les prestations accessoires au transport de biens telles que le | 2° de diensten die met het goederenvervoer samenhangen zoals het |
chargement, le déchargement, la manutention de biens et les activités | laden, lossen, de behandeling van goederen en soortgelijke |
similaires. | activiteiten. |
L'utilisation ou l'exploitation effectives des prestations de | Het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie van |
transport de biens et des prestations accessoires au transport de | goederenvervoerdiensten en van de diensten die met goederenvervoer |
biens s'effectuent en dehors de la Communauté lorsque l'ensemble du | samenhangen geschiedt buiten de Gemeenschap wanneer het volledige |
trajet du transport de biens est effectué en dehors de la Communauté. | traject van de goederenvervoerdienst wordt afgelegd buiten de Gemeenschap. |
§ 2. Conformément à l'article 21, § 4, 2°, du Code, le lieu des | § 2. Overeenkomstig artikel 21, § 4, 2°, van het Wetboek wordt de |
prestations de services visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° et | plaats van de in paragraaf 1, eerste lid, 1° en 2° bedoelde diensten |
2°, qui est situé en dehors de la Communauté en vertu de l'article 21, | die op grond van artikel 21, § 2 van het Wetboek buiten de Gemeenschap |
§ 2, du Code, est, par dérogation, considéré comme situé en Belgique | is gelegen, in afwijking hiervan, geacht in België te zijn gelegen, |
lorsque l'utilisation ou l'exploitation effectives du service | wanneer het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie in België |
s'effectuent en Belgique. | geschieden. |
L'utilisation ou l'exploitation effectives des prestations de | Het werkelijke gebruik of de werkelijke exploitatie van |
transport de biens et des prestations accessoires au transport de | goederenvervoerdiensten en van de diensten die met goederenvervoer |
biens s'effectuent en Belgique lorsque l'ensemble du trajet du | samenhangen geschiedt in België wanneer het volledige traject van de |
transport de biens est effectué en Belgique. | goederenvervoerdienst wordt afgelegd in België. |
Art. 2.L'arrêté royal n° 57, du 17 mars 2010, concernant le lieu des |
Art. 2.Het koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart 2010 met betrekking |
prestations de services en fonction de leur exploitation ou de leur | tot de plaats van diensten in functie van hun werkelijke gebruik of |
utilisation effectives en matière de taxe sur la valeur ajoutée est | hun werkelijke exploitatie inzake belasting over de toegevoegde waarde |
abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 31 octobre 2017. | Gegeven te Ciergnon, 31 oktober 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. |
Loi du 26 novembre 2009, Moniteur belge du 4 décembre 2009. | Wet van 26 november 2009, Belgisch Staatsblad van 4 december 2009. |
Arrêté royal n° 57 du 17 mars 2010, Moniteur belge du 25 mars 2010. | Koninklijk besluit nr. 57 van 17 maart 2010, Belgisch Staatsblad van |
25 maart 2010. |