Arrêté royal fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 31 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités de la première désignation à certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 31 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 121 et 247; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op de artikelen 121 en 247; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1999 fixant la date de l'entrée en | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1999 tot vaststelling |
van de datum van inwerkingtreding van sommige artikelen van de wet van | |
vigueur de certains articles de la loi du 7 décembre 1998 organisant | 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux; | gestructureerd op twee niveaus; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 29 septembre 2000; | juli 2000; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 29 september 2000; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2000; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 september 2000; |
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 31 août 2000; | Gelet op het advies van de adviesraad voor burgemeesters, gegeven op 31 augustus 2000; |
Vu le protocole n° 24/2 du 25 septembre 2000 du Comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 24/2 van 25 september 2000 van het |
pour les services de police; | Onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que la mise en place de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
police intégrée suppose la désignation préalable du commissaire | omstandigheid dat de inplaatsstelling van de geïntegreerde politie de |
général, des directeurs généraux, des directeurs coordinateurs | voorafgaande aanwijzing veronderstelt van de commissaris-generaal, van |
administratifs, des directeurs judiciaires de la police fédérale, des | de directeurs-generaal, van de bestuurlijke directeurs-coördinatoren, |
chefs de corps de la police locale et de l'inspecteur général, sous | van de gerechtelijke directeurs van federale politie, van de |
peine d'hypothéquer l'organisation des nouvelles structures et à | korpschefs van de lokale politie en van de inspecteur-generaal, op |
fortiori la disponibilité des services de police; que la date de la | straffe van de organisatie van de nieuwe structuren en a fortiori de |
beschikbaarheid van de politiediensten in het gedrang te brengen; dat | |
mise en place de la police fédérale ne peut, en vertu de l'article 260 | de datum van inwerkingtreding van de federale politie, gelet op |
de la loi précitée du 7 décembre 1998, être postérieure au 1er janvier | artikel 260 van bovenvermelde wet van 7 december 1998, niet later mag |
2001; que la mise en place des polices locales peut débuter à cette | vallen dan 1 januari 2001; dat de inplaatsstelling van de lokale |
même date; que le Roi, disposant de lege lata de la compétence de | politiekorpsen op diezelfde datum kan geschieden; dat de Koning die de |
fixer les conditions et modalités de ces désignations, doit également | lege lata de bevoegdheid heeft de voorwaarden en nadere regelen van |
nommer ces mandataires aux termes de procédures de sélection | deze aanwijzing vast te leggen, die mandatarissen moet aanwijzen na |
compliquées; que dès lors lesdites procédures doivent débuter | afloop van ingewikkelde selectieprocedures; dat die procedures |
incessamment afin de rencontrer les termes et délais fixés par le | bijgevolg zonder verwijl moeten worden aangevat teneinde de door de |
législateur; | wetgever vastgelegde termijnen te eerbiedigen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 13 octobre 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 13 oktober 2000 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Nos Ministres de l'Intérieur et de la Justice et | Op de voordracht van Onze Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie |
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives aux premières désignations de | HOOFDSTUK I. - Bepalingen met betrekking tot de eerste aanstellingen |
commissaire général, de directeur général, de directeur général | tot commissaris-generaal, directeur-generaal, |
adjoint et d'inspecteur général | adjunct-directeur-generaal en inspecteur-generaal |
Article 1er.Seuls les fonctionnaires de police d'un corps de police |
Artikel 1.Enkel de politieambtenaren van een korps van de |
communale, de la gendarmerie et de la police judiciaire près les | gemeentepolitie, van de rijkswacht en van de gerechtelijke politie bij |
parquets sont admis à postuler la première désignation aux emplois de commissaire général, de directeur général et de directeur général adjoint. Les candidats doivent être âgés d'au moins quarante ans et de moins de soixante ans, avoir une ancienneté de service de dix ans en tant qu'officier et pouvoir faire état d'une expérience d'au moins cinq ans dans une fonction dirigeante. Ils ne peuvent pas avoir fait l'objet d'une évaluation finale qualifiée « insuffisant » au cours des cinq années qui ont précédé l'introduction de la candidature, ni avoir encouru de sanction disciplinaire grave non effacée. | de parketten mogen solliciteren naar de eerste aanstelling tot de betrekkingen van commissaris-generaal, directeur-generaal en van adjunct-directeur-generaal. De kandidaten moeten ten minste veertig jaar oud zijn en de leeftijd van zestig jaar niet hebben bereikt, een dienstanciënniteit van tien jaar hebben als officier en blijk kunnen geven van een ervaring van ten minste vijf jaar in een leidinggevende functie. Zij mogen niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een eindevaluatie met vermelding « onvoldoende » in de loop van de vijf jaar die de indiening van de kandidatuur voorafgaan noch een niet-uitgewiste zware tuchtstraf hebben opgelopen. |
Art. 2.Les candidats à l'emploi de commissaire général doivent être |
Art. 2.De kandidaten voor de betrekking van commissaris-generaal |
titulaires de l'un des grades suivants : | moeten titularis zijn van één van de volgende graden : |
1° en ce qui concerne la police communale : | 1° wat de gemeentepolitie betreft : |
Commissaire (en chef), chef de corps d'une commune des classes 20 à 22; | (Hoofd)commissaris-korpschef van een gemeente van klasse 20 tot 22; |
2° en ce qui concerne la gendarmerie : | 2° wat de rijkswacht betreft : |
- Colonel; | - Kolonel; |
- Général-major; | - Generaal-majoor; |
- Lieutenant général; | - Luitenant-generaal; |
3° en ce qui concerne la police judiciaire près les Parquets : | 3° wat de gerechtelijke politie bij de Parketten betreft : |
- Commissaire en chef d'une brigade de police judiciaire d'un grand | - Hoofdcommissaris van een brigade van de gerechtelijke politie van |
ressort (Bruxelles, Anvers, Gand, Charleroi, Termonde, Liège, Mons, | een groot ambtsgebied (Brussel, Antwerpen, Gent, Charleroi, |
Bruges); | Dendermonde, Luik, Bergen, Brugge); |
- Commissaire général-adjoint; | - Adjunct-commissaris-generaal; |
- Commissaire général. | - Commissaris-generaal. |
Art. 3.Les candidats aux emplois de directeur général et de directeur |
Art. 3.De kandidaten voor de betrekkingen van directeur-generaal en |
général adjoint doivent être titulaires de l'un des grades suivants : | adjunct-directeur-generaal moeten titularis zijn van één van de |
1° en ce qui concerne la police communale : | volgende graden : 1° wat de gemeentepolitie betreft : |
- Commissaire (en chef), chef de corps d'une commune des classes 18 à | - (Hoofd)commissaris-korpschef van een gemeente van klasse 18 tot 22; |
22; - Commissaire d'une commune de classe 21 ou 22; | - Commissaris van een gemeente van klasse 21 of 22; |
2° en ce qui concerne la gendarmerie : | 2° wat de rijkswacht betreft : |
- Major; | - Majoor; |
- Lieutenant-colonel; | - Luitenant-kolonel; |
- Colonel; | - Kolonel; |
- Général-major; | - Generaal-majoor; |
- Lieutenant général; | - Luitenant-generaal; |
3° en ce qui concerne la police judiciaire près les Parquets : | 3° wat de gerechtelijke politie bij de Parketten betreft : |
- Commissaire divisionnaire 1D; | - Afdelingscommissaris 1D; |
- Commissaire en chef; | - Hoofdcommissaris; |
- Commissaire général-adjoint; | - Adjunct-commissaris-generaal; |
- Commissaire général. | - Commissaris-generaal. |
Art. 4.Sont admis à postuler pour la première désignation à l'emploi |
Art. 4.Mogen solliciteren voor de eerste aanstelling tot de |
d'inspecteur général les personnes qui : | betrekking van inspecteur-generaal, de personen die : |
- soit remplissent les conditions fixées pour la désignation à | - hetzij de voorwaarden vervullen die zijn bepaald voor de aanstelling |
l'emploi de commissaire général; | tot commissaris-generaal; |
- soit ont une expérience d'au moins dix ans dans des fonctions | - hetzij een ervaring hebben van minstens tien jaar in gerechtelijke, |
judiciaires, administratives ou scientifiques en rapport avec les | administratieve of wetenschappelijke functies die verband houden met |
activités des services de police ou de renseignements et sont dans ce | de activiteiten van de politie- of inlichtingendiensten en in dat |
cas porteuses d'un diplôme donnant accès aux emplois de niveau 1 dans | geval een diploma bezitten dat toegang verleent tot betrekkingen van niveau 1 in de Rijksbesturen. |
les administrations de l'Etat. | Art. 5.§ 1. De kandidaturen voor de betrekking van |
Art. 5.§ 1er. Les candidatures à l'emploi de commissaire général et à |
commissaris-generaal en voor de betrekking van inspecteur-generaal, |
l'emploi d'inspecteur général, introduites exclusivement conformément | ingediend uitsluitend overeenkomstig artikel 9 worden onderzocht door |
à l'article 9, sont examinées par une commission composée : | een commissie samengesteld uit : |
- du Secrétaire permanent au recrutement ou de son délégué, président | - de Vaste Wervingssecretaris of zijn afgevaardigde, voorzitter van de |
de la commission; | commissie; |
- d'un magistrat national désigné conjointement par le Ministre de | - één nationale magistraat aangewezen door de Minister van |
l'Intérieur et le Ministre de la Justice. | Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie. |
- du procureur général ayant l'organisation des services de police | - de procureur-generaal die de organisatie van de politiediensten |
dans ses attributions; | onder zijn bevoegdheid heeft; |
- d'un professeur d'université familiarisé avec les matières de | - een universiteitsprofessor die vertrouwd is met selectie en vorming |
sélection et de recrutement, désigné conjointement par le Ministre de | en die gezamenlijk wordt aangesteld door de Minister van Binnenlandse |
l'Intérieur et le Ministre de la Justice, après avis du Ministre de la | zaken en de Minister van Justitie, na advies van de Minister van |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
- d'un professeur d'université familiarisé avec les matières de | - een universiteitsprofessor die vertrouwd is met managementsvakken en |
management , désigné conjointement par le Ministre de l'Intérieur et | die gezamenlijk wordt aangesteld door de Minister van Binnenlandse |
le Ministre de la Justice, après avis du Ministre de la Fonction | zaken en de Minister van Justitie, na advies van de Minister van |
publique; | Ambtenarenzaken; |
- d'un expert externe désigné conjointement par le Ministre de | - een extern expert gezamenlijk aangewezen door de Minister van |
l'Intérieur et le Ministre de la Justice. | Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie. |
Les professeurs d'université membres de cette commission ne peuvent | De universiteitsprofessoren die lid zijn van deze commissie mogen niet |
pas appartenir au même rôle linguistique. | tot dezelfde taalrol behoren. |
Les candidatures à l'emploi de directeur général, et de directeur | De kandidaturen voor de betrekking van directeur-generaal en van |
général adjoint, introduites exclusivement conformément à l'article 9, sont examinées par la commission visée à l'alinéa 1er, complétée par le commissaire général après qu'elle ait procédé à la vérification visée au § 3. § 2. Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice déterminent le profil spécifique auquel doivent répondre les candidats pour chaque fonction à pourvoir. Ce profil met l'accent sur les capacités de management, les capacités techniques et les éléments de personnalité indispensables pour exercer la fonction sollicitée au sein et dans l'esprit du nouveau service de police intégré, structuré à deux niveaux. | adjunct-directeur-generaal, ingediend uitsluitend overeenkomstig artikel 9 worden onderzocht door de commissie bedoeld in het eerste lid, aangevuld door de commissaris-generaal nadat zij het in § 3 bedoelde onderzoek heeft verricht. § 2. De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie bepalen het specifiek profiel waaraan de kandidaten voor elke te begeven functie moeten beantwoorden. Dit profiel legt de nadruk op de managementcompetenties, technische competenties en persoonlijkheidskenmerken die onontbeerlijk zijn om de geambieerde functie te vervullen binnen en in de geest van de nieuwe geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
§ 3. La commission visée au § 1er vérifie la recevabilité des | § 3. De commissie bedoeld in § 1 onderzoekt de ontvankelijkheid van de |
candidatures et leur adéquation aux conditions objectives du profil | kandidatuur en hun overeenstemming met de objectieve voorwaarden van |
requis. | het vereiste profiel. |
§ 4. Les candidats retenus par la commission au terme de l'examen visé | § 4. De kandidaten die in aanmerking genomen worden door de commissie |
au § 3 sont soumis à une épreuve du type `assesment center' organisée | na afloop van het onder § 3 bedoelde onderzoek, worden onderworpen aan |
een proef van het type `assesment center' georganiseerd onder voogdij | |
sous la tutelle du SELOR pendant une période strictement limitée fixée | van SELOR tijdens een beperkte periode bepaald door de Ministers van |
par les Ministres de l'Intérieur et de la Justice. Cette épreuve a | Binnenlandse Zaken en Justitie. Deze proef heeft enkel tot doel de |
uniquement pour but d'examiner l'aptitude au commandement des | geschiktheid tot bevelvoering van de kandidaten na te gaan. De |
candidats. Les résultats de cette épreuve sont transmis à la | resultaten van deze testen worden meegedeeld aan de commissie. De |
commission. Les résultats mentionnent, par emploi, les candidats | resultaten vermelden, per betrekking, de tot bevelvoering geschikt |
estimés aptes et les candidats estimés inaptes au commandement. Ces | geachte kandidaten en de ongeschikt geachte kandidaten. Die adviezen |
avis sont motivés. | worden met redenen omkleed. |
Après avoir validé les résultats de l'épreuve du type « assesment | Na de resultaten van de proef van het type « assesment center » te |
center », la commission entend les candidats estimés aptes et vérifie | hebben gevalideerd, hoort de commissie de geschikt geachte kandidaten |
leur adéquation au profil. Elle les classe ensuite en trois catégories | en controleert hun overeenstemming met het profiel. Vervolgens |
: très aptes, aptes, et inaptes. Elle transmet le classement aux | rangschikt ze hen binnen drie categorieën : zeer geschikt, geschikt, |
Ministres de l'Intérieur et de la Justice. | en ongeschikt. Ze overhandigt de rangschikking aan de Ministers van |
Binnenlandse Zaken en Justitie. | |
La commission décide à la majorité. En cas de parité, la voix du | De commissie beslist bij meerderheid. Bij staking van stemmen, is de |
président est prépondérante. | stem van de voorzitter beslissend. |
§ 5. Sur avis de la commission, les Ministres de l'Intérieur et de la | § 5. Op advies van de commissie kunnen de Ministers van Binnenlandse |
Justice peuvent proposer à un candidat un autre des emplois visés dans | Zaken en van Justitie aan een kandidaat één van de andere in dit |
le présent chapitre et pour lequel il entre en considération | hoofdstuk bedoelde betrekkingen voorstellen, waarvoor hij |
conformément au § 4. | overeenkomstig § 4 in aanmerking komt. |
§ 6. Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 6. De Koning wijst, bij een in Ministerraad overlegd besluit, voor |
pour un terme de cinq ans, renouvelable une fois, les candidats à | een éénmaal hernieuwbare termijn van vijf jaar de kandidaten voor de |
l'emploi de commissaire général, directeur général, directeur général | betrekking van commissaris-generaal, directeur-generaal, |
adjoint et à l'emploi d'inspecteur général en considérant les propositions visées au § 5. La désignation a lieu sur proposition des Ministres de l'Intérieur et de la Justice. Les Ministres de l'Intérieur et de la Justice choisissent parmi les candidats très aptes. S'il y a moins de trois candidats très aptes pour l'emploi à conférer, les ministres peuvent choisir entre ce(s) candidat(s) très apte(e) et le(s) candidat(s) apte(s) désigné(s) par la commission de manière à ce que le choix puisse toujours s'exercer parmi trois candidats. A défaut de candidat très apte, les Ministres de l'Intérieur et de la Justice choisissent parmi les candidats aptes. Les candidats désignés à l'un des emplois visés à l'alinéa 1er deviennent de plein droit membres du cadre opérationnel de la police fédérale ou de l'inspection générale le jour où elles sont constituées. | adjunct-directeur-generaal en voor de betrekking van inspecteur-generaal aan, met inachtneming van de voorstellen bedoeld in § 5. De aanwijzing gebeurt op voordracht van de Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie. De Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie kiezen onder de zeer geschikte kandidaten. Indien er minder dan drie zeer geschikte kandidaten zijn voor de te begeven betrekking, kunnen de Ministers kiezen tussen deze zeer geschikte kandida(a)t(en) en de door de commissie aangewezen geschikte kandidaten zo dat de keuze altijd kan geschieden onder drie kandidaten. Bij gebrek aan zeer geschikte kandidaten, kiezen de Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie onder de geschikte kandidaten. De kandidaten die worden aangeduid in één van de onder het eerste lid bedoelde betrekkingen, worden van rechtswege lid van het operationeel kader van de federale politie of van de algemene inspectie op de dag dat ze worden samengesteld. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux premières désignations de | HOOFDSTUK II. - Bepalingen met betrekking tot de eerste aanstellingen |
directeur au sein d'une direction générale, et de directeur des | van directeur binnen een algemene directie en van directeur van de |
services relevant directement du commissaire general, ainsi qu'aux | diensten die rechtstreeks ressorteren onder de commissaris-generaal |
premières désignations de directeur coordonnateur administratif et de | evenals met betrekking tot de eerste aanstellingen tot bestuurlijke |
directeur judiciaire de la police fédérale | directeur-coördinator en tot gerechtelijke directeur van de federale |
Art. 6.§ 1er. Seuls les fonctionnaires de police d'un corps de police |
politie Art. 6.§ 1. Enkel de politieambtenaren van een korps van de |
communale, de la gendarmerie et de la police judiciaire près les | gemeentepolitie, van de rijkswacht en van de gerechtelijke politie bij |
Parquets sont admis à postuler la première désignation aux emplois de | de Parketten mogen solliciteren voor de eerste aanstelling tot de |
directeur coordonnateur et de directeur judiciaire de la police | betrekkingen van directeur-coördinator en gerechtelijke directeur van |
fédérale. | de federale politie. |
§ 2. Sont admis à postuler la première désignation aux emplois de | § 2. Mogen solliciteren voor de eerste aanstelling tot de betrekkingen |
directeur des services relevant directement du commissaire général et | van directeur van de diensten die rechtstreeks ressorteren onder de |
de directeur au sein d'une direction générale : | commissaris-generaal en van directeur binnen een algemene directie : |
1° les fonctionnaires de police d'un corps de police communale, de la | 1° de politieambtenaren van een korps van de gemeentepolitie, van de |
gendarmerie et de la police judiciaire; | rijkswacht en van de gerechtelijke politie; |
2° les autres membres des services de police visés au 1° et du service | 2° de andere leden van de in 1° bedoelde politiediensten en van de |
général d'appui policier qui jouissent d'une échelle barémique du | algemene politiesteundienst die een weddeschaal genieten van het |
niveau 1 des agents de l'Etat. | niveau 1 van de rijksambtenaren. |
§ 3. Les candidats doivent être âgés d'au moins trente cinq ans ou | § 3. De kandidaten moeten ten minste vijfendertig jaar oud zijn of een |
avoir une ancienneté de service de dix ans en tant qu'officier ou dans | dienstanciënniteit van tien jaar hebben als officier of in de graad |
le grade requis pour présenter leur candidature. Ils doivent être âgés | die vereist is om zich kandidaat te stellen. Ze mogen de leeftijd van |
de moins de soixante ans. | zestig jaar niet hebben bereikt. |
Ils ne peuvent pas avoir fait l'objet d'une évaluation finale | Zij mogen niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een eindevaluatie |
qualifiée « insuffisant » au cours des cinq années qui ont précédé | met vermelding « onvoldoende » in de loop van de vijf jaar die de |
l'introduction de la candidature, ni avoir encouru de sanction | indiening van de kandidatuur voorafgaan noch een niet-uitgewiste zware |
disciplinaire grave non effacée. | tuchtstraf hebben opgelopen. |
Art. 7.Les candidats fonctionnaires de police aux emplois visés à |
Art. 7.De kandidaten-politieambtenaren voor de betrekkingen bedoeld |
l'article 6 doivent être titulaires, dans l'un des corps de police | in artikel 6 moeten titularis zijn, in één van de algemene |
générale visés à l'article 6, de l'un des grades suivants : | politiekorpsen bedoeld in artikel 6, van één der volgende graden : |
1° en ce qui concerne la police communale : | 1° wat de gemeentepolitie betreft : |
- Garde-champêtre en chef ou commissaire de brigade, titulaire du | - hoofdveldwachter of brigadecommissaris, houder van het brevet van |
brevet de commissaire adjoint, de commissaire de police ou d'officier | adjunct-commissaris, van commissaris van politie of van officier van |
de la police communale (ce brevet n'est cependant pas requis pour les | de gemeentepolitie (dit brevet is evenwel niet vereist voor de |
emplois de directeur coordonnateur et de directeur judiciaire); | betrekkingen van directeur-coördinator en gerechtelijke directeur); |
- Commissaire-adjoint, commissaire-adjoint inspecteur, | - adjunct-commissaris, adjunct-commissaris-inspecteur, |
commissaire-adjoint inspecteur principal; | adjunct-commissaris-hoofdinspecteur; |
- Commissaire non chef de corps; | - commissaris niet-korpschef; |
- Commissaire (en chef) chef de corps; | - (Hoofd)commissaris-korpschef; |
2° en ce qui concerne la gendarmerie : | 2° wat de rijkswacht betreft : |
Adjudant et adjudant-chef qui perçoit l'allocation de commandement | - Adjudant en adjudant-chef die de commandotoelage ontvangt, bedoeld |
visée à l'article 29, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre | in artikel 29, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 24 |
1983 relatif au statut pécuniaire des membres de la gendarmerie | oktober 1983 betreffende het geldelijk statuut van de leden van de |
(uniquement pour les emplois de directeur coordonnateur administratif | rijkswacht (uitsluitend voor de betrekkingen van bestuurlijke |
et de directeur judiciaire); | directeur-coördinator en gerechtelijke directeur); |
- Lieutenant; | - Luitenant; |
- Capitaine; | - Kapitein; |
- Capitaine-commandant; | - Kapitein-commandant; |
- Major; | - Majoor; |
- Lieutenant-colonel; | - Luitenant-kolonel; |
- Colonel; | - Kolonel; |
- Général-major; | - Generaal-majoor; |
- Lieutenant général; | - Luitenant-generaal; |
3° en ce qui concerne la police judiciaire près les Parquets : | 3° wat de gerechtelijke politie bij de Parketten betreft : |
- Inspecteur et inspecteur divisionnaire, lauréats de l'examen de | - Inspecteur en gerechtelijk afdelingsinspecteur, laureaat van het |
commissaire, session 1999; | examen voor commissaris, zitting 1999; |
- Commissaire; | - Commissaris; |
- Commissaire divisionnaire; | - Afdelingscommissaris; |
- Commissaire en chef; | - Hoofdcommissaris; |
- Commissaire général-adjoint; | - Adjunct-commissaris-generaal; |
- Commissaire général. | - Commissaris-generaal. |
Art. 8.§ 1er. Les candidatures introduites conformément à l'article 9 |
Art. 8.§ 1. De kandidaturen ingediend overeenkomstig artikel 9 worden |
sont examinées par une commission composée : | onderzocht door een commissie samengesteld uit : |
- du Secrétaire permanent au recrutement ou de son délégué, président | - de Vaste Wervingssecretaris of zijn afgevaardigde, voorzitter van de |
de la commission; | commissie; |
- du procureur général ayant l'organisation des services de police | - de procureur-generaal die de organisatie van de politiediensten |
dans ses attributions; | onder zijn bevoegdheid heeft; |
- d'un magistrat national désigné conjointement par le Ministre de | - één nationale magistraat aangewezen door de Minister van |
l'Intérieur et le Ministre de la Justice; | Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie; |
- du président de la conférence des gouverneurs de province; | - de voorzitter van de conferentie van de provinciegouverneurs; |
- de trois experts désignés par le Ministre de l'Intérieur et le | - drie experten aangeduid door de Minister van Binnenlandse Zaken en |
Ministre de la Justice. | door de Minister van Justitie. |
§ 2. Les Ministres de la Justice et de l'Intérieur déterminent | § 2. De Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken bepalen |
conjointement le profil spécifique auquel doivent répondre les | gezamenlijk het specifiek profiel waaraan de kandidaten moeten |
candidats. | beantwoorden. |
Ces profils mettent l'accent sur les capacités de management, les | Die profielen leggen de nadruk op de managementcompetenties, |
capacités techniques et les éléments de personnalité indispensables | technische competenties en persoonlijkheidskenmerken die onontbeerlijk |
pour exercer la fonction sollicitée au sein et dans l'esprit du | zijn om de geambieerde functie te vervullen binnen en in de geest van |
nouveau service de police intégré, structuré à deux niveaux. | de nieuwe geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
§ 3. La commission visée au § 1er vérifie la recevabilité des | § 3. De commissie bedoeld in § 1 onderzoekt de ontvankelijkheid van de |
candidatures et leur adéquation aux conditions objectives du profil | kandidaturen en hun overeenstemming met de objectieve voorwaarden van |
requis. | het vereiste profiel. |
§ 4. Les candidats retenus par la commission au terme de l'examen visé | § 4. De kandidaten die in aanmerking genomen worden door de commissie |
au § 3 sont soumis à une épreuve du type `assesment center' organisée | na afloop van het onder § 3 bedoelde examen, worden onderworpen aan |
een proef van het type `assesment center' georganiseerd onder voogdij | |
sous la tutelle du SELOR pendant une période strictement limitée fixée | van SELOR tijdens een beperkte periode bepaald door de Ministers van |
par les Ministres de l'Intérieur et de la Justice. Cette épreuve a | Binnenlandse Zaken en Justitie. Deze proef heeft enkel tot doel de |
uniquement pour but d'examiner l'aptitude au commandement des | geschiktheid tot bevelvoering van de kandidaten na te gaan. De |
candidats. Les résultats de cette épreuve sont transmis à la | resultaten van deze testen worden meegedeeld aan de commissie. De |
commission. Les résultats mentionnent, par emploi, les candidats | resultaten vermelden, per betrekking, de tot bevelvoering geschikt |
estimés aptes et les candidats estimés inaptes au commandement. Ces | geachte kandidaten en de ongeschikt geachte kandidaten. Die adviezen |
avis sont motivés. | worden met redenen omkleed. |
Après avoir validé les résultats de l'épreuve du type « assesment | Na de resultaten van de proef van het type « assesment center » te |
center », la commission entend les candidats estimés aptes et vérifie | hebben gevalideerd, hoort de commissie de geschikt geachte kandidaten |
leur adéquation au profil. Elle les classe ensuite en trois catégories | en controleert hun overeenstemming met het profiel. Vervolgens |
: très aptes, aptes, et inaptes. Elle transmet le classement aux | rangschikt ze hen binnen drie categorieën : zeer geschikt, geschikt, |
Ministres de l'Intérieur et de la Justice. | en ongeschikt. Ze overhandigt de rangschikking aan de Ministers van |
Binnenlandse Zaken en Justitie. | |
La commission décide à la majorité. En cas de parité, la voix du | De commissie beslist bij meerderheid. Bij staking van stemmen, is de |
président est prépondérante. | stem van de voorzitter beslissend. |
§ 5. Les membres du personnel estimés aptes lors d'une épreuve du type | § 5. De personeelsleden die geschikt bevonden worden bij een proef van |
« assesment center » organisée en application de l'article 5, § 4, | het type « assesment center » georganiseerd met toepassing van artikel |
alinéa 1er du présent arrêté, sont dispensés des épreuves du même type | 5, § 4, eerste lid van dit besluit, worden vrijgesteld van de proeven |
organisées en application du § 4. | van hetzelfde type die georganiseerd worden met toepassing van § 4. |
§ 6. Sur proposition des Ministres de l'Intérieur et de la Justice, le | § 6. Op voordracht van de Ministers van Binnenlandse Zaken en van |
Roi désigne, pour un terme de cinq ans, renouvelable une fois, les | Justitie, wijst de Koning, voor een éénmaal hernieuwbare termijn van |
candidats aux emplois de directeurs coordonnateurs et de directeurs | vijf jaar de kandidaten voor de betrekkingen van directeur-coördinator |
judiciaires de la police fédérale. | en gerechtelijke directeur van de federale politie aan. |
Les Ministres de l'Intérieur et de la Justice désignent pour un terme | De Ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie wijzen voor een |
de cinq ans, renouvelable une fois, les candidats aux emplois de directeur des services relevant directement du commissaire général et de directeur au sein d'une direction générale de la police fédérale. Les Ministres de l'Intérieur et de la Justice choisissent parmi les candidats très aptes. S'il y a moins de trois candidats très aptes pour l'emploi à conférer, les ministres peuvent choisir entre ce(s) candidat(s) très apte(s) et le(s) candidat(s) apte(s) désigné(s) par la commission de manière à ce que le choix puisse toujours s'exercer parmi trois candidats. A défaut de candidat très apte, les Ministres de l'Intérieur et de la Justice choisissent parmi les candidats aptes. Les candidats désignés à l'un des emplois visés aux alinéas 1er et 2 deviennent de plein droit membres du cadre opérationnel de la police | éénmaal hernieuwbare termijn van vijf jaar de kandidaten voor de betrekkingen van directeur van de diensten die rechtstreeks ressorteren onder de commissaris-generaal en van directeur binnen een algemene directie van de federale politie aan. De Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie kiezen onder de zeer geschikte kandidaten. Indien er minder dan drie zeer geschikte kandidaten zijn voor de te begeven betrekking, kunnen de ministers kiezen tussen deze zeer geschikte kandida(a)t(en) en de door de commissie aangewezen geschikte kandidaten zo dat de keuze altijd kan geschieden onder drie kandidaten. Bij gebrek aan zeer geschikte kandidaten, kiezen de Ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie onder de geschikte kandidaten. De kandidaten die worden aangeduid in één van de onder het eerste en tweede lid bedoelde betrekkingen, worden van rechtswege lid van het operationeel kader van de federale politie op de dag dat ze wordt |
fédérale le jour où elle est constituée. | samengesteld. |
Sauf pour les emplois de directeur au sein d'une direction générale de | Behalve voor de betrekkingen van directeur binnen een algemene |
la police fédérale désignés par Nous et qui peuvent être attribués à | directie van de federale politie die door Ons worden aangeduid en die |
des policiers communaux détachés de leur corps, la désignation à l'un | kunnen worden toegekend aan leden van de gemeentepolitie die uit hun |
des emplois de l'alinéa 1er entraîne de plein droit le passage de | korps gedetacheerd werden, brengt de aanduiding in één van de |
betrekkingen uit het eerste lid, van rechtswege de overgang mee van de | |
l'intéressé au sein du personnel de la police fédérale. | betrokkene naar het personeel van de federale politie. |
CHAPITRE III. - Dispositions communes et finales | HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke en slotbepalingen |
Art. 9.§ 1er. La vacance des emplois à attribuer est annoncée entre |
Art. 9.§ 1. De te verlenen vacante betrekkingen worden onder meer |
autres par la voie de publication au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Toutes les candidatures aux emplois visés aux chapitres Ier et II | Alle kandidaturen bedoeld in de hoofdstukken I en II moeten |
doivent être adressées par recommandé au Ministre de l'Intérieur dans | aangetekend gestuurd worden aan de Minister van Binnenlandse Zaken |
un délai de 16 jours débutant le jour de la publication au Moniteur | binnen een termijn van 16 dagen die aanvangt op de datum van |
belge. Il sera accusé réception de toutes les candidatures. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Aan elke kandidaat zal een |
ontvangstbewijs worden toegestuurd. | |
§ 2. Les candidatures seront accompagnées d'un curriculum vitae ainsi | § 2. De kandidaturen moeten vergezeld zijn van een curriculum vitae en |
que d'un exposé des qualités et de la motivation du candidat pour | van een uiteenzetting van de hoedanigheden en van de motivering van de |
l'exercice de la fonction à pourvoir, telle que décrite par le profil | kandidaat voor de uitoefening van de te begeven functie, zoals |
beschreven in het vereiste profiel. | |
requis. | Art. 10.Het Ministerie van Binnenlandse Zaken staat in voor het |
Art. 10.Le secrétariat des commissions visées aux articles 5 et 8 est |
secretariaat van de in de artikelen 5 en 8 bedoelde commissies. |
assuré par le Ministère de l'Intérieur. | Art. 11.§ 1. De aanstelling van de directeur-generaal van de algemene |
Art. 11.§ 1er. La désignation du directeur général de la direction |
directie van de gerechtelijke politie wordt voorafgaandelijk |
générale de la police judiciaire, est soumise, au préalable, à l'avis | voorgelegd aan het gemotiveerd advies van het college van |
motivé du collège des procureurs généraux et du procureur du Roi de | procureurs-generaal en van de procureur des Konings van het |
l'arrondissement dans lequel le candidat a sa résidence | arrondissement waarin de kandidaat zijn administratieve verblijfplaats |
administrative. | heeft. |
§ 2. La désignation par le Roi du directeur coordonnateur | § 2. De aanstelling door de Koning van de bestuurlijke |
administratif est soumise à l'avis motivé du Ministre de la Justice, | directeur-coördinator wordt voorgelegd aan het gemotiveerd advies van |
du gouverneur de la Province et du procureur du Roi de | de Minister van Justitie, van de Provinciegouverneur en van de |
l'arrondissement dans lequel le candidat a sa résidence | procureur des Konings van het arrondissement waarin de kandidaat zijn |
administrative. | administratieve verblijfplaats heeft. |
§ 3. La désignation par le Roi du directeur judiciaire, est soumise à | § 3. De aanstelling door de Koning van de gerechtelijke directeur |
wordt voorgelegd aan het gemotiveerd advies van de Minister van | |
l'avis motivé du Ministre de l'Intérieur, du procureur général près la | Binnenlandse Zaken, van de procureur-generaal bij het Hof van Beroep |
cour d'appel territorialement compétent et du procureur du Roi de | die territoriaal bevoegd is en van de procureur des Konings van het |
l'arrondissement dans lequel le candidat a sa résidence | arrondissement waarin de kandidaat zijn administratieve verblijfplaats |
administrative. | heeft. |
§ 4. Les propositions de désignations sont soumises pour avis, en | § 4. Bij toepassing van §§ 1 tot 3 worden de aanstellingsvoorstellen |
application des §§ 1er à 3, aux autorités compétentes, lesquelles | voor advies voorgelegd aan de bevoegde overheden, die er zich over |
doivent se prononcer dans un délai de quinze jours à compter de la | moeten uitspreken binnen de vijftien dagen vanaf de ontvangst van de |
réception des propositions. Passé ce délai, leur avis est réputé | voorstellen. Na deze termijn wordt hun advies als gunstig geacht. |
favorable. § 5. La désignation dans un emploi de la police fédérale ou de | § 5. De aanstelling tot een betrekking van de federale politie of de |
l'inspection générale en application du présent arrêté entraîne de | algemene inspectie bij toepassing van dit besluit brengt op een |
manière inconditionnelle, irrévocable et sans notification préalable, | onvoorwaardelijke en onherroepelijke wijze en zonder voorafgaande |
la nullité des candidatures pour toute autre sélection ou désignation | kennisgeving de nietigheid mee van de kandidaturen voor elke andere |
à un emploi : | selectie of aanstelling tot een betrekking : |
a) soit au sein de la police fédérale ou de l'inspection générale, en | a) ofwel binnen de federale politie of de algemene inspectie, bij |
application du présent arrêté; | toepassing van dit besluit; |
b) soit au sein d'une police locale, en qualité de chef de corps, en | b) ofwel binnen een lokale politie, in de hoedanigheid van korpschef, |
application de la procédure de première désignation arrêtée par le Roi | bij toepassing van de procedure van de eerste aanstelling bepaald door |
en vertu de l'article 247 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | de Koning krachtens artikel 247 van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux. | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
Art. 12.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice |
twee niveaus. Art. 12.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
déterminent conjointement les modalités de première désignation à | Justitie bepalen gezamenlijk de modaliteiten van eerste aanstelling |
d'autres emplois de la police fédérale. S'il s'agit d'un emploi lié à | tot andere betrekkingen van de federale politie. Gaat het om een |
un mandat, la désignation ne vaut que pour cinq ans. | betrekking die gepaard gaat met een mandaat dan is de aanstelling |
slechts vijf jaar geldig. | |
Art. 13.Le fonctionnaire de police revêtu d'un grade d'officier, |
Art. 13.De politieambtenaar bekleed met een graad van officier, |
désigné en application du présent arrêté à un emploi pour lequel un | aangesteld met toepassing van dit besluit in een betrekking waarvoor |
grade d'officier supérieur est requis, est nommé au grade d'officier | een graad van hoger officier vereist is, wordt benoemd in de graad van |
supérieur à l'issue de la troisième année d'exercice de cet emploi, | hoger officier na afloop van het derde jaar dat hij deze betrekking |
s'il a fait l'objet d'une évaluation favorable. | uitoefent, indien hij een gunstige evaluatie kreeg. |
Art. 14.Les membres des commissions de sélection visées dans le |
Art. 14.De leden van de selectiecommissies bedoeld in dit besluit die |
présent arrêté qui ne sont pas membres du personnel ont droit, pour | geen personeelslid zijn, hebben, voor de activiteiten binnen de |
les activités au sein de la commission de sélection à un jeton de | selectiecommissie, recht op een presentiegeld waarvan het bedrag per |
présence dont le montant par heure effectuée ne peut excéder 1/1850ème | uitgeoefend uur geen 1/1850ste mag overschrijden van de wedde van een |
du traitement d'un agent de l'Etat de rang 17. | Rijksambtenaar van rang 17. |
Les membres visés à l'alinéa premier ont également droit à | De leden bedoeld in het eerste lid hebben eveneens recht op de |
l'indemnisation des frais de transport et de logement conformément aux | vergoeding van de vervoers- en verblijfskosten overeenkomstig de |
bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van de | |
dispositions applicables au personnel des ministères. Ils sont | ministeries. Ze worden te dien einde gelijkgesteld met ambtenaren van |
assimilés à cet effet aux fonctionnaires de rang 17. | rang 17. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 16.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 16.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Souillac, le 31 octobre 2000. | Gegeven te Souillac, 31 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |