Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, concernant la continuité du service | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue dienstverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, concernant la continuité | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
du service (1) | dienstverlening (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, concernant la continuité | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de continue |
du service. | dienstverlening. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 18 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021 |
Continuité du service | Continue dienstverlening |
(Convention enregistrée le 13 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 december 2021 onder het nummer |
168821/CO/318.02) | 168821/CO/318.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides | werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- |
familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. Par « | en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt |
travailleurs », on entend : tous les travailleurs occupés comme | verstaan : alle werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgenden, |
personnel soignant, de garde, accompagnant ou administratif, y compris | als oppashulpen, als begeleidend personeel of als administratief |
les travailleurs dont l'emploi est financé par les moyens Maribel | personeel, inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale |
social et les travailleurs occupés sous le régime des contractuels | Maribel en de werknemers tewerkgesteld in een GESCO-statuut. |
subventionnés (ACS). | |
Art. 2.Continuité |
Art. 2.Continuïteit |
La nécessité des soins à domicile implique une certaine forme de | De noodzaak van thuiszorg veronderstelt een bepaalde vorm van |
continuité dans la prestation de services. A cet effet, il est permis, | continuïteit in de dienstverlening. Daartoe kan, onder de hierna |
sous les conditions mentionnées ci-dessous, de travailler en dehors | vermelde voorwaarden, gewerkt worden buiten de normale arbeidsuren, |
des heures de travail normales, à l'exclusion de toute forme de | met uitsluiting van iedere vorm van onderbroken dienst. Onder "normale |
services interrompus. Par "heures de travail normales", on entend : | arbeidsuren" wordt verstaan : |
- Personnel soignant et de garde : les prestations comprises entre 7 | - Verzorgenden en oppashulpen : de prestaties tussen 7 uur en 20 uur |
heures et 20 heures du lundi au vendredi compris; | van maandag tot en met vrijdag; |
- Personnel accompagnant et administratif : les prestations comprises | - Begeleidend personeel en administratief personeel : de prestaties |
entre 8 heures et 18 heures du lundi au vendredi compris. Les horaires | tussen 8 uur en 18 uur van maandag tot en met vrijdag. Arbeidsroosters |
de travail impliquant des prestations avant 8 heures et après 18 | waarin gewerkt wordt vóór 8 uur en na 18 uur zijn slechts mogelijk |
heures ne sont possibles que s'ils sont repris dans le règlement de | indien opgenomen in het arbeidsreglement. |
travail. Les dépassements de la durée du travail hebdomadaire prévue par | Overschrijdingen van de bij collectieve arbeidsovereenkomst voorziene |
convention collective de travail tombent sous l'application de la loi | wekelijkse arbeidsduur vallen onder toepassing van de arbeidswet van |
sur le travail du 16 mars 1971. | 16 maart 1971. |
Art. 3.Nouveaux horaires de travail |
Art. 3.Nieuwe werktijden |
§ 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses peuvent être occupés les samedis, dimanches, jours fériés, le soir entre 18 heures et 20 heures, le soir entre 20 heures et 22 heures et la nuit après 22 heures, moyennant le respect des temps de repos prévus par la loi. § 2. Pour le personnel soignant et de garde, la période de travail les samedis, dimanches ou jours fériés ne peut pas être inférieure à deux heures successives. Au cas où la période de travail serait inférieure à deux heures, le membre du personnel soignant a droit à une rémunération comme s'il avait fourni deux heures de prestations le jour en question. § 3. Les prestations de nuit sont les prestations comprises entre 22 heures du soir et 7 heures du matin. Pour chaque prestation fournie | § 1. Partijen komen overeen dat de werknemers/werkneemsters kunnen worden tewerkgesteld op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds tussen 18 uur en 20 uur, 's avonds tussen 20 uur en 22 uur en 's nachts na 22 uur, met inachtname van de bij wet voorziene rusttijden. § 2. Voor verzorgenden en oppashulpen mag de werkperiode op zaterdag, zondag of feestdag niet korter zijn dan twee opeenvolgende uren. Indien de werkperiode korter zou zijn dan twee uren, heeft de verzorgende recht op een vergoeding alsof hij/zij twee uren prestaties geleverd heeft op die betreffende dag. |
par le personnel soignant ou de garde entre 22 heures et 7 heures, on | § 3. De nachtprestaties zijn prestaties tussen 22 uur 's avonds en 7 |
uur 's morgens. Voor elke prestatie door de verzorgende of oppashulp | |
paye au moins le salaire pour 8 heures de travail. | tussen 22 uur en 7 uur wordt minstens 8 uur arbeid betaald. |
Art. 4.Missions |
Art. 4.Opdracht |
§ 1er. Les missions qui peuvent être accomplies par le personnel | § 1. De opdrachten die op zaterdag, zondag, feestdag en 's avonds |
soignant le samedi, dimanche, un jour férié et le soir entre 20 heures | |
et 22 heures comprennent les fonctions AVJ (Activité Vie Journalière, | tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd door verzorgenden omhelzen |
comme par exemple la préparation de repas chauds, le petit-déjeuner, | de ADL-functies (Activiteit Dagelijks Leven, zoals bijvoorbeeld warme |
la toilette, l'habillage, le déplacement, aller aux toilettes, la | maaltijden bereiden, ontbijt maken, wassen, kleden, verplaatsen, |
continence, les repas), où l'accent est mis sur les activités de | toiletbezoek, continentie, eten), waarbij de klemtoon ligt op |
soins. | verzorgende activiteiten. |
§ 2. Les missions de travail de nuit après 22 heures sont les | § 2. De opdrachten voor nachtwerk na 22 uur zijn deze ADL-taken zoals |
fonctions AVJ telles que décrites à l'article 3, § 5 de la convention | omschreven in artikel 3, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 4 juillet 2013 (numéro d'enregistrement : | van 4 juli 2013 (registratienummer : 116512/CO/318.02) betreffende de |
116512/CO/318.02) relative à l'encadrement du travail de nuit. | omkadering bij nachtarbeid. |
§ 3. Les missions effectuées par le personnel accompagnant ou | § 3. De opdrachten, die op zaterdag, zondag, feestdag, 's avonds en 's |
administratif le samedi, le dimanche, les jours fériés, le soir et la | nachts worden uitgevoerd door begeleidende medewerkers of |
nuit englobent toutes les activités directement ou indirectement liées | administratief personeel omhelzen alle activiteiten die direct of |
à la planification, l'organisation et le suivi des missions du | indirect verband houden met de planning, organisatie en opvolging van |
personnel soignant ou des collaborateurs d'aide complémentaire à domicile. | opdrachten van verzorgenden of medewerkers van aanvullende thuiszorg. |
Art. 5.Rémunération |
Art. 5.Vergoeding |
§ 1er. En plus du salaire de base, le travailleur/la travailleuse | § 1. De werknemer/werkneemster zoals bepaald in artikel 1 heeft |
visé(e) à l'article 1er a droit à la rémunération suivante : | bovenop het basisloon recht op volgende vergoeding : |
- pour le travail presté le samedi : 30 p.c.; | - voor werk op zaterdag : 30 pct.; |
- pour le travail presté le dimanche : 100 p.c.; | - voor werk op zondag : 100 pct.; |
- pour le travail presté un jour férié : 100 p.c.; | - voor werk op feestdag : 100 pct.; |
- pour le travail presté le soir entre 20 heures et 22 heures et la | - voor werk 's avonds tussen 20 uur en 22 uur en 's nachts : 30 pct.; |
nuit : 30 p.c.; | |
- pour le travail presté le soir entre 18 heures et 20 heures : 15 | - voor werk 's avonds tussen 18 uur en 20 uur : 15 pct. |
p.c. Les rémunérations précitées ne peuvent pas être cumulées. Chaque | Voormelde vergoedingen kunnen niet worden gecumuleerd. Hiervan kan per |
entreprise pourra déroger à cette règle par convention collective de | onderneming worden afgeweken bij collectieve arbeidsovereenkomst en |
travail pour autant que la rémunération soit au moins égale. | voor zover de vergoeding minstens evenwaardig is. |
§ 2. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur/la | § 2. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de |
travailleuse peut également opter pour une compensation sous la forme | werknemer/werkneemster kan er tevens voor kiezen de toeslag via |
de repos compensatoire. Les procédures en la matière seront élaborées | inhaalrust te compenseren. Procedures hiervoor worden op |
au niveau de l'entreprise. Le personnel soignant ou de garde prendra | bedrijfsniveau uitgewerkt. De verzorgende of oppashulp zal zijn/haar |
son repos compensatoire en blocs de 4 heures au minimum, pour autant | inhaalrust in blokken van minimum 4 uren opnemen, voor zover hij/zij |
qu'il en soit demandeur. Le repos compensatoire sera pris à la demande | er vragende partij voor is. De inhaalrust zal worden genomen op |
du personnel soignant ou de garde, sans que le bon fonctionnement du | verzoek van de verzorgende of oppashulp, zonder dat hierdoor de goede |
service soit perturbé. | werking van de dienst wordt verstoord. |
Art. 6.Accessibilité |
Art. 6.Bereikbaarheid |
§ 1er. Les employeurs s'engagent à ce que le service soit accessible | § 1. De werkgevers verbinden zich ertoe dat de dienst bereikbaar zal |
pour des problèmes urgents à toutes les heures pendant lesquelles le | zijn voor dringende problemen gedurende alle uren tijdens dewelke |
personnel soignant ou de garde fournit des prestations. | prestaties worden verricht door de verzorgenden of oppashulpen. |
§ 2. Pour organiser l'accessibilité visée au § 1er, l'employeur peut | § 2. Om de bereikbaarheid zoals bepaald in § 1 te organiseren kan de |
organiser un système de garde en dehors des heures de travail normales | werkgever een wachtsysteem organiseren buiten de in de organisatie |
et habituelles du personnel accompagnant ou administratif de | gebruikelijke normale werkuren van het begeleidend personeel of |
l'organisation, par quoi il convient d'entendre : | administratief personeel, waaronder wordt verstaan : |
- accessibilité téléphonique du personnel soignant ou de garde qui | - telefonische bereikbaarheid voor de verzorgenden of oppashulpen die |
travaille; | aan het werk zijn; |
- en dehors de l'horaire du membre du personnel accompagnant ou | - buiten het uurrooster van het begeleidend of administratief |
administratif; | personeelslid; |
- de sorte que ce collaborateur ne se trouve pas sur le lieu de | - waarbij deze medewerker zich niet op de werkplaats bevindt en zich |
travail et peut se déplacer librement à des fins privées. | vrij kan verplaatsen voor privé doeleinden. |
§ 3. Si, dans ce cadre, des accords existent ou sont conclus au niveau | § 3. Indien in dit kader op bedrijfsniveau afspraken bestaan of worden |
de l'entreprise, on convient au minimum du régime de compensation | gemaakt, wordt hierover minimaal volgende compensatieregeling |
suivant en la matière : | afgesproken : |
- Quiconque assure une garde telle que décrite ci-dessus reçoit une | - Wie de hierboven beschreven wacht opneemt, ontvangt een forfaitaire |
indemnité forfaitaire. Cette indemnité consiste en un montant fixe de | vergoeding. Deze vergoeding is vastgesteld op een vaste vergoeding van |
65 EUR bruts pour une période de garde de 24 heures à 100 p.c. Pour | 65 EUR bruto voor een wachtperiode van 24 uur aan 100 pct. Voor |
les périodes de garde inférieures ou supérieures à 24 heures, | wachtperiodes van minder of meer dan 24 uur wordt de vergoeding pro |
l'indemnité est accordée au prorata. L'indemnité est liée à | rata toegekend. De vergoeding is gekoppeld aan spilindex 109,34 en |
l'indice-pivot 109,34 et est indexée selon les mêmes règles que les | wordt geïndexeerd volgens dezelfde regels als de lonen van de |
salaires des travailleurs auxquels cette indemnité est payée. Le | werknemers aan wie de vergoeding wordt uitbetaald. Het geïndexeerde |
montant indexé est arrondi à 2 décimales. Les indemnités effectivement | bedrag wordt afgerond tot 2 decimalen. De effectief uitbetaalde |
payées sont arrondies à l'euro plein par jour selon les règles | vergoedingen worden per dag volgens de wiskundige regels afgerond tot |
mathématiques, sans autre arrondissement du montant sous-jacent. | de hele euro, zonder dat het onderliggende bedrag verder wordt afgerond. |
Commentaire : Lors de la toute prochaine indexation (de 2 p.c.), | Commentaar : Bij de eerstvolgende indexering (met 2 pct.) wordt de |
l'indemnité forfaitaire sera portée à 66,30 EUR. Le montant | forfaitaire vergoeding verhoogd naar 66,30 EUR. Het effectief |
effectivement payé est de 66,00 EUR pour une indemnité à 100 p.c. Lors | uitbetaalde bedrag wordt 66,00 EUR voor een vergoeding aan 100 pct. |
de l'indexation suivante, l'indemnité forfaitaire sera portée à 67,63 | Bij een daaropvolgende indexering wordt de forfaitaire vergoeding |
EUR. Le montant effectivement payé sera donc de 68 EUR pour une | 67,63 EUR. Het effectief uitbetaalde bedrag wordt dan 68 EUR voor een |
indemnité à 100 p.c.; | vergoeding aan 100 pct.; |
- Pour les périodes du système de garde qui tombent un samedi, un | - Voor de periodes in het wachtsysteem die vallen op zaterdag, zondag, |
dimanche, un jour férié, le soir ou la nuit, les indemnités | feestdag, 's avonds of 's nachts worden de vergoedingen vermeld in |
mentionnées à l'article 5, § 1er sont appliquées à l'indemnité | artikel 5, § 1 toegepast op de forfaitaire vergoeding; |
forfaitaire; - Un appel téléphonique et les prestations qui en découlent en dehors | - Een telefonische oproep alsook de eruit volgende prestaties buiten |
des heures de travail comptent comme du temps de travail avec un | |
minimum d'un quart d'heure. Les indemnités mentionnées à l'article 5, | de werkuren, tellen als werktijd met een minimum van een kwartier. Op |
§ 1er sont appliquées à la rémunération de base. | het basisloon worden de vergoedingen vermeld in artikel 5, § 1 |
§ 4. Le développement opérationnel du système de garde et des | toegepast. § 4. De operationele uitwerking van het wachtsysteem en |
modalités de calcul de l'indemnité y afférente a lieu au niveau du | berekeningsmodaliteiten van de bijhorende vergoeding gebeurt op niveau |
service et fait l'objet de discussions en conseil d'entreprise ou, à | van de dienst en wordt besproken in de ondernemingsraad of, bij |
défaut, au sein du CPPT ou, à défaut, avec la délégation syndicale. En | ontstentenis, het CPBW of, bij ontstentenis, met de syndicale |
l'absence d'organes de concertation syndicaux, le système de garde est | afvaardiging. Bij ontstentenis van syndicale overlegorganen wordt het |
fixé dans une convention collective de travail d'entreprise. | wachtsysteem vastgelegd in een ondernemings-collectieve |
Le développement opérationnel comprend au minimum les éléments | arbeidsovereenkomst. |
suivants : | De operationele uitwerking bevat minimaal volgende elementen : |
- Fixation des périodes de garde; | - Vastleggen van de wachtperiodes; |
- Système d'attribution du système de garde; | - Het systeem van toewijzing van het wachtsysteem; |
- Mise en place d'une priorité pour les collaborateurs qui souhaitent | - Inbouwen van voorrang voor medewerkers die de wachtperiode |
effectuer la période de garde sur une base volontaire; | vrijwillig wensen op te nemen; |
- Mise à disposition par l'employeur de l'équipement nécessaire (GSM, | - Ter beschikking stellen door de werkgever van noodzakelijke |
ordinateur/tablette, abonnement données,...). | hulpmiddelen (GSM, computer/tablet, data-abonnement,...). |
Art. 7.Garde pour le personnel soignant |
Art. 7.Wacht voor verzorgenden |
§ 1er. Lors de l'organisation de tours de garde pour le personnel | § 1. Bij het organiseren van wachtbeurten voor verzorgenden dient het |
soignant, il convient de garantir le principe du volontariat. En | principe van vrijwilligheid gegarandeerd te worden en de regeling in |
outre, les dispositions relatives à l'indemnité doivent être fixées au | verband met de vergoeding dient op ondernemingsniveau te worden |
niveau de l'entreprise. | vastgelegd. |
§ 2. Les entreprises concluent une convention collective de travail à | § 2. De ondernemingen sluiten hieromtrent een collectieve |
ce sujet au niveau de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau. |
Art. 8.Participation et suivi |
Art. 8.Inspraak en opvolging |
§ 1er. Les prestations irrégulières visées à l'article 3 sont | § 1. De onregelmatige prestaties zoals voorzien in artikel 3 worden |
limitées, pour le personnel soignant, au pourcentage fixé dans la | voor de verzorgenden beperkt tot het percentage zoals bepaald in de |
réglementation et moyennant une concertation entre les partenaires sociaux. | regelgeving en mits overleg tussen de sociale partners. |
§ 2. L'organisation des prestations en dehors des heures de travail | § 2. De organisatie van de prestaties buiten de normale arbeidsuren |
normales sera discutée et évaluée au sein du conseil d'entreprise ou, | zullen worden besproken en geëvalueerd in de ondernemingsraad of, bij |
à défaut de celui-ci, avec les délégués syndicaux. | ontstentenis, met de syndicale afgevaardigden. |
§ 3. Il appartient au/à la responsable d'assurer le suivi de la | § 3. Het opvolgen van de continuïteit van het hulpverlenen is de taak |
continuité dans l'assistance. C'est lui/elle qui se concerte avec le | van de verantwoordelijke. Hij/zij overlegt met de |
travailleur/la travailleuse sur l'organisation pratique. A cet effet, | werknemer/werkneemster over de praktische organisatie. Hij/zij doet |
il/elle fait en première instance appel à des volontaires. Si | hiervoor in eerste instantie beroep op vrijwilligers. Andere |
nécessaire, on fera également appel à d'autres travailleurs/travailleuses. | werknemers/werkneemsters worden zo nodig ingeschakeld. |
Art. 9.Prise d'effet |
Art. 9.Inwerkingtreding |
§ 1er. La présente convention collective de travail pourvoit à | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de uitvoering |
l'exécution des mesures sectorielles, Partie III Pouvoir d'achat | van de sectorale maatregelen, Deel III Sectorale koopkracht en |
sectoriel et mesures de qualité, telles que prévues dans le 6ème | kwaliteitsmaatregelen zoals afgesproken binnen het 6de Vlaams |
Accord intersectoriel flamand. | Intersectoraal Akkoord. |
§ 2. Les dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être | § 2. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden |
appliquées à condition que le financement soit repris dans la | onder voorbehoud dat de financiering ervan is opgenomen in de |
réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante. | betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. |
§ 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
1er novembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. La | november 2021 en is geldig voor onbepaalde tijd. Deze collectieve |
présente convention collective de travail remplace la convention | arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
collective de travail du 1er juillet 2021 (numéro d'enregistrement : | juli 2021 (registratienummer : 167017/CO/318.02, registratiedatum 14 |
167017/CO/318.02, date d'enregistrement 14 septembre 2021). | september 2021). |
§ 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié | der partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door |
par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission | middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
de la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 10.Signature |
Art. 10.Ondertekening |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mars 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 maart 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |