Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux conditions de travail et de rémunération pendant la période 2021 et 2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2021 en 2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération pendant la période 2021 et 2022 (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2021 en 2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération pendant la période 2021 et | loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2021 en 2022. |
2022. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 10 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021 |
Conditions de travail et de rémunération pendant la période 2021 et | Loon- en arbeidsvoorwaarden tijdens de periode 2021 en 2022 |
2022 (Convention enregistrée le 9 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 9 december 2021 onder het nummer |
168748/CO/133) | 168748/CO/133) |
Préambule | Preambule |
Vu le projet d'accord interne conclu entre les partenaires sociaux le | Gelet op het intern ontwerpakkoord, gesloten op 20 oktober 2021 tussen |
20 octobre 2021, il a été convenu ce qui suit : | de sociale partners, is het volgende overeengekomen : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs de l'industrie des tabacs dans les | de werkgevers en op de werknemers van het tabaksbedrijf in de |
sous-secteurs des cigares/cigarillos et des tabacs à fumer, à mâcher | subsectoren van de sigaren/cigarillo's en van de rook-, pruim- en |
et à priser. | snuiftabak. |
Par « travailleurs » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2021, tant les salaires horaires |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2021 worden zowel de bruto minimumuurlonen |
minimums bruts que les salaires horaires réellement payés sont augmentés de 0,10 EUR. | als de werkelijk betaalde uurlonen verhoogd met 0,10 EUR. |
Pour la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021 inclus, | Voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2021 wordt |
cette augmentation salariale est convertie en une prime salariale brute unique. | deze loonsverhoging omgezet in een éénmalige bruto loonpremie. |
§ 2. Une prime corona de 500 EUR net est accordée en 2021 par tous les | § 2. Er wordt in 2021 een coronapremie van 500 EUR netto toegekend |
employeurs à tous les travailleurs qui remplissent les conditions | door alle werkgevers aan alle werknemers die aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- Au moins 1 mois (= 30 jours calendaires) d'ancienneté dans | - Minstens 1 maand (= 30 kalenderdagen) anciënniteit in de onderneming |
l'entreprise pendant la période de référence du 1er janvier 2021 au 30 | in de referteperiode van 1 januari 2021 tot en met 30 september 2021; |
septembre 2021 inclus; | |
- Les jours travaillés et les jours assimilés sont pris en compte, | - Er wordt rekening gehouden met gewerkte dagen en gelijkgestelde |
comme dans le cas du congé annuel, sauf en cas de maladie, où | dagen zoals bij jaarlijkse vakantie behalve bij ziekte waar de |
l'assimilation est limitée à un maximum de 3 mois; | gelijkstelling beperkt wordt tot maximum 3 maanden; |
- Un prorata est appliqué en fonction du régime de travail moyen de | - Er wordt een pro rata toegepast volgens de gemiddelde |
l'ouvrier au cours de la période de référence. | tewerkstellingsbreuk van de werknemer in de referteperiode. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2022, le montant journalier brut de | § 3. Vanaf 1 januari 2022 bedraagt het bruto dagbedrag van de |
l'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage, payé par | bestaanszekerheidsvergoeding bij werkloosheid, betaald door de |
l'employeur, s'élève : | werkgever : |
- à 1 salaire horaire minimum pour le travail de nuit de la catégorie | - 1 minimumuurloon nachtarbeid van categorie VI voor de sigaren en |
VI pour les cigares et les cigarillos; | cigarillo's; |
- à 1 salaire horaire minimum pour le travail de nuit de catégorie III | - 1 minimumuurloon nachtarbeid van categorie III voor de rook-, pruim- |
pour le tabac à fumer, à mâcher et à priser. | en snuiftabak. |
§ 4. Les employeurs s'engagent à maintenir l'application de l'accord | § 4. De werkgevers engageren zich om het bestaande akkoord betreffende |
existant sur la sécurité de l'emploi en cas de maladie de longue durée | de bestaanszekerheid bij langdurige ziekte verder uit te voeren |
pendant la durée du présent accord sectoriel. | gedurende de looptijd van onderhavig sectorakkoord. |
CHAPITRE III. - Deuxième pilier | HOOFDSTUK III. - Tweede pijler |
Art. 3.Au 1er janvier 2021, la cotisation patronale à l'assurance |
Art. 3.Per 1 januari 2021 wordt de werkgeversbijdrage in de |
pension extralégale (deuxième pilier) est majorée de 50 EUR par an, | extralegale pensioenverzekering (tweede pijler) verhoogd met 50 EUR |
selon les conditions en vigueur. | per jaar volgens de geldende voorwaarden. |
Commentaire paritaire | Paritair commentaar |
Cette mesure porte à un minimum de 800 EUR par an l'effort total découlant des accords sectoriels. | Dit brengt de totale inspanning vanuit de sectorale afspraken op minimaal 800 EUR per jaar. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs continuent à payer l'intégralité du |
Art. 4.§ 1. De werkgevers betalen het volledige loon door van |
salaire des travailleurs qui prennent un congé-éducation payé ou un | werknemers die betaald educatief verlof of Vlaams opleidingsverlof |
"Vlaams opleidingsverlof" et dont le salaire dépasse le plafond | nemen en wiens loon hoger is dan het algemeen loonplafond voor |
salarial général pour le congé-éducation payé/"Vlaams | educatief verlof/Vlaams opleidingsverlof. |
opleidingsverlof". | |
§ 2. Les partenaires sociaux confirment que les travailleurs qui | § 2. De sociale partners bevestigen dat werknemers die opleiding |
donnent une formation, doivent être payés pour ces heures de formation | |
à la catégorie 3 (tabac à fumer, à mâcher et à priser) et à la | geven, voor deze opleidingsuren betaald moeten worden aan categorie 3 |
catégorie 5 (cigares/cigarillos). | (rook-, pruim- en snuiftabak) en categorie 5 (sigaren/cigarillo's). |
CHAPITRE V. - Travail faisable et fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk en eindeloopbaan |
Art. 5.§ 1er. Les conventions collectives de travail sectorielles en |
Art. 5.§ 1. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten inzake SWT |
matière de RCC et d'emploi de fin de carrière seront prolongées au | en landingsbaan worden maximaal verlengd volgens de wettelijke |
maximum selon les possibilités légales et comme prévu dans l'accord | mogelijkheden en zoals voorzien in het interprofessioneel sociaal |
social interprofessionnel du 25 juin 2021. | akkoord van 25 juni 2021. |
§ 2. Dans le cadre de la convention collective de travail n° 104, le | § 2. In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 |
congé d'âge sectoriel s'élève, à partir du 1er janvier 2021, à : - 1 jour à partir de l'année civile au cours de laquelle le travailleur atteint l'âge de 55 ans; - 3 jours à partir de l'année civile au cours de laquelle le travailleur atteint l'âge de 60 ans. Ces jours ne sont pas cumulables entre eux, mais peuvent être cumulés avec les jours du congé d'âge qui existent déjà au niveau de l'entreprise. Les jours du congé d'âge s'appliquent proportionnellement en fonction du temps de travail du travailleur à la date de la prise du congé d'âge. Commentaire paritaire Lorsque des jours de congé supplémentaires sont accordés dans le cadre de futures négociations sectorielles, les employeurs des entreprises qui accordent plus de jours liés à l'âge que ce que prévoient les accords sectoriels souhaitent plafonner le nombre total de jours | bedraagt het sectoraal leeftijdsverlof vanaf 1 januari 2021 : - 1 dag vanaf het kalenderjaar waarin de werknemer 55 jaar wordt; - 3 dagen vanaf het kalenderjaar waarin de werknemer 60 jaar wordt. Deze dagen zijn onderling niet cumuleerbaar, maar worden wel gecumuleerd met leeftijdsverlof dat reeds op ondernemingsvlak bestaat. De dagen leeftijdsverlof worden proportioneel toegepast volgens de arbeidstijd waarin de werknemer is tewerkgesteld op datum van opname van het leeftijdsverlof. Paritair commentaar Wanneer in het kader van toekomstige sectoronderhandelingen bijkomende verlofdagen worden toegekend, wensen de werkgevers in bedrijven waar meer leeftijdsdagen worden toegekend dan de sectoraal overeengekomen, het totaal aantal op ondernemingsvlak toegekende dagen te plafonneren |
accordés dans l'entreprise au niveau du 31 décembre 2022 jusqu'à ce | op het niveau van 31 december 2022 en dit tot alle ondernemingen van |
que toutes les entreprises de la commission paritaire aient atteint ce | het paritair comité dit niveau bereikt hebben. De |
niveau. Les organisations de travailleurs prennent note de cette | werknemersorganisaties nemen akte van deze vraag en zullen hiermee |
demande et en tiendront compte lors des prochaines négociations | rekening houden bij de volgende sectoronderhandelingen. |
sectorielles. § 3. Au plus tard le 31 mars 2022, les partenaires sociaux créent un | § 3. Tegen 31 maart 2022 zullen de sociale partners bij collectieve |
cadre sectoriel pour le travail faisable par le biais d'une convention | arbeidsovereenkomst een sectoraal kader scheppen betreffende werkbaar |
collective de travail. | werk. |
CHAPITRE VI. - Instauration d'une commission paritaire mixte de | HOOFDSTUK VI. - Oprichting van een gemengd paritair comité voor het |
l'industrie des tabacs (ouvriers-employés) | tabaksbedrijf (arbeiders-bedienden) |
Art. 6.Les discussions qui ont été initiées lors de la précédente |
Art. 6.De gesprekken die werden opgestart ten gevolge de vorige |
convention collective de travail sectorielle (2019-2020) seront | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst (2019-2020), worden |
poursuivies et terminées au 31 mars 2022. | verdergezet en worden afgerond tegen 31 maart 2022. |
CHAPITRE VII. - Révision de la classification des fonctions | HOOFDSTUK VII. - Herziening van de functieclassificatie |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à moderniser et à mettre à |
Art. 7.De sociale partners verbinden er zich toe om de huidige |
jour la classification actuelle des fonctions. Au 30 juin 2022, la | functieclassificatie te moderniseren en te actualiseren. Tegen 30 juni |
mission sera confiée à une agence externe. | 2022 wordt de opdracht toevertrouwd aan een extern bureau. |
Les dossiers concrets de classification des fonctions seront réglés au | Concrete dossiers betreffende de functieclassificatie worden op |
niveau de l'entreprise en prévision de la nouvelle classification des | ondernemingsniveau geregeld in afwachting van de nieuwe |
fonctions. | functieclassificatie. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail en cours seront |
Art. 8.Alle lopende collectieve arbeidsovereenkomsten zullen worden |
prolongées pour la durée de la présente convention collective de travail. | verlengd voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt van 1 januari 2021 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2022. | tot en met 31 december 2022. |
Pendant cette période, la paix sociale sera respectée. | Tijdens deze duurtijd zal de sociale vrede gerespecteerd worden. |
Les parties s'engagent, après la durée de la présente convention | Partijen engageren zich om na de looptijd van deze collectieve |
collective de travail, à prolonger au maximum les conventions | arbeidsovereenkomst de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
collectives de travail sectorielles en matière de RCC, de crédit-temps | inzake SWT, tijdskrediet en landingsbaan maximaal te verlengen volgens |
et d'emploi de fin de carrière, selon les possibilités légales | de wettelijke mogelijkheden op dat ogenblik van toepassing. |
d'application à ce moment-là. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mars 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 maart 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |