Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail faisable et à l'afflux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende werkbaar werk en instroom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juillet 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
faisable et à l'afflux (1) | werkbaar werk en instroom (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende werkbaar |
faisable et à l'afflux. | werk en instroom. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 26 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021 |
Travail faisable et afflux | Werkbaar werk en instroom |
(Convention enregistrée le 15 octobre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2021 onder het nummer |
167719/CO/112) | 167719/CO/112) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 12 septembre 2019 travail faisable et afflux, | arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 werkbaar werk en instroom, |
enregistrée sous le numéro 154798/CO/112 et rendue obligatoire par | geregistreerd on-der het nummer 154798/CO/112 en algemeen ver-bindend |
arrêté royal du 27 septembre 2020 (Moniteur belge du 24 novembre 2020) | verklaard bij koninklijk besluit van 27 september 2020 (Belgisch |
Staatsblad van 24 november 2020) die werd gesloten in uitvoering van | |
qui a été conclue en exécution des articles 7, 12 et 13 de l'accord | de artikelen 7, 12 en 13 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26 |
national 2019-2020 du 26 juin 2019. | juni 2019. |
Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance | De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame |
aux relations de travail durables en accordant une attention | |
particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la | arbeldsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van |
lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et | de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende |
l'allongement général de la carrière professionnelle. Les initiatives | verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. Onderstaande |
sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration de l'afflux et | sectorale initiatieven voor de verbetering van instroom en de |
de la qualité du travail vont par conséquent de pair. | kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises de garage. | onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable | HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises examineront quelle(s) mesure(s) |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen zullen onderzoeken welke maatregel(en) |
peut/peuvent être prise(s) pour accroître la faisabilité du travail au | kan/kunnen worden genomen om de werkbaarheid binnen de onderneming te |
sein de l'entreprise et tiennent notamment compte des thèmes | verhogen en houden hierbij in het bijzonder rekening met de |
ci-dessous : | onderstaande thema's : |
- stress et épuisement professionnel; | - stress en burn-out; |
- ergonomie; | - ergonomie; |
- politique de compétence et développement des talents; | - competentiebeleid en talentontwikkeling; |
- opportunités de formation pour les travailleurs et les employeurs; | - opleidingsmogelijkheden voor werknemers en werkgevers; |
- accroître l'emploi des ouvriers âgés; | - tewerkstelling oudere arbeiders verhogen; |
- favoriser l'afflux des ouvriers. | - instroom arbeiders bevorderen. |
§ 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, cette | § 2. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, gebeurt dit |
recherche se fait en consultation avec les organes de concertation | |
compétents de l'entreprise. Les entreprises qui n'ont pas de | onderzoek in overleg met de bevoegde overlegorganen van de |
délégation syndicale procéderont à cette recherche en concertation | onderneming. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zullen dit |
avec le secrétaire syndical régional ou les ouvriers. | onderzoek doen in overleg met de regionale vakbondssecretaris of de |
§ 3. Dans les entreprises avec délégation syndicale, l'implémentation | arbeiders. § 3. De implementatie van de in artikel 2, § 1 vermelde maatregel(en) |
de la/des mesure(s) mentionnée(s) à l'article 2, § 1er se fait par le | zal in dondernemingen met een vakbondsafvaardiging gebeuren via een |
biais d'une convention collective de travail. Une copie de cette | collectieve arbeidsovereenkomst. Een afschrift van deze collectieve |
convention collective de travail est transmise au président de la | arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt van de voorzitter van het |
Commission paritaire des entreprises de garage. Le président transmet | Paritair Comité voor het garagebedrijf. De voorzitter bezorgt dit |
la copie aux partenaires sociaux. | afschrift aan de sociale partners. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'implémentation se | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zal de implementatie |
fait après la notification de la/des mesure(s) au président de la | gebeuren na de melding van de maatregel(en) aan de voorzitter van het |
Commission paritaire des entreprises de garage. Le président transmet | Paritair Comité voor het garagebedrijf. De voorzitter bezorgt de |
une copie de cette notification aux partenaires sociaux. | sociale partners een kopie van deze melding. |
§ 4. L'implémentation d'(une) autre(s) mesure(s) que celle(s) | § 4. De implementatie van andere dan in artikel 2, § 1 vermelde |
reprise(s) à l'article 2, § 1er peut se faire par une convention | maatregel(en) kan gebeuren via een collectieve arbeidsovereenkomst of |
collective de travail ou via une modification du règlement du travail. | via een wijziging van het arbeidsreglement. |
Art. 3.§ 1er. EDUCAM est chargé de mettre à jour et de compléter si |
Art. 3.§ 1. EDUCAM krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
nécessaire la gamme d'outils pratiques (toolbox) existante de sorte | instrumenten (toolbox) indien nodig te actualiseren of aan te vullen, |
que les entreprises puissent disposer d'une gamme d'outils pratiques | zodat de ondernemingen voor elk van bovenstaande thema's kunnen |
utilisables à court terme pour chacun des thèmes énumérés ci-dessus. | beschikken over een gamma aan praktische instrumenten die zij op korte |
termijn kunnen inzetten. | |
§ 2. Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau | § 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het |
de l'entreprise, EDUCAM sera tenu : | werkbaar werk beter te ondersteunen, zal EDUCAM : |
- d'approfondir son offre de formation et ses outils d'information | - zijn opleidingsaanbod en informatie instrumenten werkbaar werk voor |
travail faisable pour les travailleurs et les employeurs; | werknemers en werkgevers verder uitwerken; |
- de développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre | - op het niveau van de onderneming, zijn begeleidingsaanbod voor |
d'accompagnement pour les employeurs. | werkgevers verder ontwikkelen. |
§ 3. EDUCAM sera également tenu de collecter et diffuser de façon | § 3. EDUCAM zal ook op permanent wijze "best practices" in verband met |
permanente des « bonnes pratiques » liées au travail faisable. | werkbaar werk verzamelen en verspreiden. |
CHAPITRE III. - Afflux et emploi | HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling |
Art. 4.Tutorat |
Art. 4.Peterschap |
§ 1er. Du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 novembre 2021 inclus, toute | § 1. Elke onderneming heeft van 1 juli 2019 tot en met 30 november |
entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, | 2021 recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM en |
qui pour les ouvriers relèvera le 1er janvier 2020 au plus tard du | die voor de arbeiders uiterlijk op 1 januari 2020 onder Vlaams |
congé-éducation payé/Vlaams Opleidingsverlof. | Opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. |
L'employeur qui est en charge du tutorat a également le droit de | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op een |
suivre un programme de tutorat, organisé par EDUCAM. | peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM. |
Aux fins de ce qui précède, l'entreprise est l'entité juridique. | Voor de toepassing van bovenstaande is de onder neming de juridische |
La formation mentionnée ci-dessus ne donne pas droit à un crédit de | entiteit. De bovenstaande opleiding geeft geen aanleiding tot het |
formation tel que prévu à l'article 9 et l'article 9bis de la | vormingskrediet zoals voorzien in artikel 9 en artikel 9bis van de |
convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende |
formation. | vorming en opleiding. |
§ 2. Dans le cadre du programme de tutorat, le parrain a également | § 2. In het kader van de peterschapsopleiding heeft de peter eveneens |
recht op één terugkommoment. Voor dit terugkommoment wordt aan de | |
droit à une remise à niveau. Du 1er juillet 2019 au 30 novembre 2021, | werkgever, vanaf 1 juli 2019 tot 30 november 2021, een vormingskrediet |
un crédit de formation de 100 EUR pour une remise à niveau de 8 heures | toegekend van 100 EUR voor een terugkommoment van 8 uren en 50 EUR |
et 50 EUR pour une remise à niveau de 4 heures tel que prévu à | voor een terugkommoment van 4 uren zoals voorzien in artikel 9bis van |
l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 septembre | de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende |
2019 concernant la formation est accordé à l'employeur. | vorming en opleiding. |
Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un | Indien de werkgever instaat voor het peterschap is er voor een |
crédit de formation pour une remise à niveau tel que prévu à l'article | terugkommoment geen recht op het vormingskrediet zoals voorzien in |
9 et l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 | artikel 9 en artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
septembre 2019 concernant la formation. | 12 september 2019 betreffende vorming en opleiding. |
Art. 5.Offre de formation |
Art. 5.Opleidingsaanbod |
L'employeur qui, du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 novembre 2021 inclus, | De werkgever die van 1 juli 2019 tot en met 30 november 2021 een |
emploie un nouvel ouvrier dans le secteur avec un contrat de travail à | arbeider nieuw in de sector in dienst neemt met een |
durée indéterminée, a pendant cette période, droit à quatre jours de | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode |
formation pour ce même ouvrier parmi l'offre d'EDUCAM. | voor deze arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van |
Après six mois d'ancienneté, ce travailleur a droit à un jour de | EDUCAM. Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
formation qu'il ou elle sélectionne parmi l'offre d'EDUCAM. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van ECUCAM. |
La formation mentionnée ci-dessus donne droit à un crédit de formation | De bovenstaande opleiding geeft aanleiding tot een vormingskrediet van |
de 100 EUR par journée de formation, tel que prévu à l'article 9bis de | 100 EUR per opleidingsdag, zoals voorzien in artikel 9bis van de |
la convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende |
formation. | vorming en opleiding. |
Art. 6.Accompagnement de carrière |
Art. 6.Loopbaanbegeleiding |
Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son | Elke arbeider heeft het recht om ten minste één keer per vijf jaar |
employeur au moins une fois par période de cinq ans. | tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. |
L'ouvrier qui demande un accompagnement de carrière, suite à | De arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen |
l'entretien de carrière ou de sa propre initiative, peut en solliciter | initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan ten laste van |
le remboursement par le « Fonds social des entreprises de garage ». | het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" aanspraak maken op een |
terugbetaling. | |
Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de | |
Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die |
l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour les ouvriers n'ayant pas | geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum |
droit à des chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR | 80 EUR per periode van zes jaar. |
maximum par période de six ans. | |
Le « Fonds social des entreprises de garage » est chargé de | Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt belast met de |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
remplacée en conséquence à partir du 1er juillet 2019 par le biais de | die zin vervangen vanaf 1 juli 2019 door de collectieve |
la convention collective de travail n° 154803/CO/112 pour une durée | arbeidsovereenkomst nr. 154803/CO/112 en dit voor bepaalde duur tot en |
déterminée jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Cette dernière convention | met 30 juni 2021. Deze laatste collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
collective du travail sera remplacée à partir du 1er juillet 2021 par | |
la présente convention collective de travail pour une durée limitée | vanaf 1 juli 2021 vervangen door de huidige collectieve |
jusqu'au 30 novembre 2021. | arbeidsovereenkomst en dit voor bepaalde duur tot en met 30 november |
Art. 7.Emplois de fin de carrière en douceur |
2021. Art. 7.Zachte landingsbanen |
§ 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la | § 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve |
convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la | arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van |
création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans | een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van |
l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant | het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 |
modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch |
(Moniteur belge du 25 janvier 2018). | Staatsblad van 25 januari 2018). |
§ 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers | § 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen |
âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de | arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun |
la planification de la fin de carrière. | eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. |
L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : | De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : |
- l'affectation à une fonction alternative; - la désignation en tant que tuteur dans le cadre d'un parcours de tutorat; - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime de jour; - le passage d'une occupation à temps plein à un régime à 4/5èmes. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cet aménagement de carrière peut être convenu pour une durée tant indéterminée que déterminée. | - een overgang naar een alternatieve functie; - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; - een overgang van een voltijdse tewerkstelling naar een 4/5de arbeidsregime. Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur overeengekomen worden. |
§ 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint | § 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de |
l'âge de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins | leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt |
pour l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de | 60 jaar of ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar |
travail 4/5èmes. | een 4/5de arbeidsregime. |
Antérieurement à l'aménagement de carrière, l'ouvrier doit avoir une | De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn |
ancienneté d'au moins 24 mois auprès de son employeur dans la fonction | werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige |
précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit, ou dans | functie, in een ploegen of nachtregime, of in een voltijds |
une occupation à temps plein. La condition d'ancienneté de 24 mois | arbeidsstelsel. De anciënniteitsvereiste van 24 maanden kan op het |
peut être réduite au niveau de l'entreprise ou par voie d'accord entre | niveau van de onderneming op het niveau van de onderneming in overleg |
l'employeur et l'ouvrier. | tussen werkgever en arbeider worden ingekort. |
L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de | De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de |
l'ouvrier et les prestations de ce dernier devront correspondre à une | arbeider tot gevolg hebben en de arbeider moet een betrekking behouden |
fraction d'occupation effective de minimum 4/5èmes. | met minstens een effectieve tewerkstellingsbreuk van 4/5de. |
§ 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues aux § § 2 et 3, a | § 4. De arbeider die voldoet aan de in § § 2 en 3 bepaalde |
droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre | voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse bruto vergoeding die het |
le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut | verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en |
pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de | het brutoloon voor normale prestatie van de maand voorafgaand aan de |
carrière, avec un maximum de 160 EUR brut par mois (montant au 1er | loopbaanwijziging, met een maximum van 160 EUR bruto per maand (bedrag |
juillet 2019). | op 1 juli 2019). |
L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du | De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het |
salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant | nettoloon van de arbeider hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In |
l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. | voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. |
L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux dispositions | De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de |
détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. | loonvorming, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du | Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de |
contrat de travail ou dès que l'aménagement de carrière prend fin. | arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen |
§ 5. L'indemnité n'est pas cumulable avec une allocation | loopbaanwijziging. § 5. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met |
d'interruption octroyée dans le cadre d'un crédit-temps, d'une | onderbrekinguitkeringen, toegekend in het kader van een tijdskrediet, |
diminution de carrière, d'emplois de fin de carrière ou dans le cadre | een loopbaanvermindering, landingsbanen of thematische |
de congés thématiques. L'indemnité n'est pas cumulable avec les | verlofregelingen. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de |
indemnités octroyées en vertu de l'article 16 de la convention | vergoedingen toegekend op basis van artikel 16 van de collectieve |
collective de travail du 12 septembre 2019 portant modification et | arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 houdende wijziging en |
coordination des statuts du fonds social. Les indemnités pour les | coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. De vergoedingen |
différentes formes de modification de carrière ne sont pas cumulables. | voor verschillende vormen van loopbaanwijzingen kunnen niet worden |
§ 6. L'indemnité est à charge du « Fonds social des entreprises de | gecumuleerd. § 6. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het |
garage ». Le « Fonds social des entreprises de garage » est chargé de | garagebedrijf". Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est | wijziging en coördinatie van de statuten het sociaal fonds werd in die |
remplacée conséquence à partir du 1er juillet 2019 par la convention | zin vervangen vanaf 1 juli 2019 door de collectieve |
collective de travail n° 154803/CO/112 pour une durée déterminée | arbeidsovereenkomst nr. 154803/CO/112 en dit voor bepaalde duur tot en |
jusqu'au 30 novembre 2021 inclus. Toutefois, les ouvriers qui entrent | |
dans un emploi de fin de carrière en douceur au plus tard le 30 | met 30 november 2021. Evenwel zullen de arbeiders die ten laatste op |
novembre 2021, maintiennent leur droit à une indemnité au cours de | 30 november 2021 instappen in een zachte landingsbaan, hun recht op |
toute la durée de l'aménagement de carrière. | vergoeding behouden gedurende de gehele duur van de loopbaanwijziging. |
Art. 8.Augmentation de l'indemnité complémentaire pour malades âgés |
Art. 8.Verhoging van de aanvullende vergoeding voor oudere zieken |
L'indemnité complémentaire pour malades âgés, tels que visés par | De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in artikel |
l'article 12 de la convention collective de travail du 11 septembre | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 |
2017 portant modification et coordination des statuts du fonds social, | houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal |
est augmentée pour arriver à 8 EUR par indemnité complète de maladie | fonds, werd vanaf 1 juli 2019 verhoogd tot 8 EUR per volledige |
et à 4 EUR par demi-indemnité de maladie à partir du 1er juillet 2019 | ziekte-uitkering en 4 EUR per halve ziekte-uitkering en dit voor |
et ce pour une durée indéterminée. | onbepaald duur. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
en conséquence à partir du 1er juillet 2019 par la convention | die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 via collectieve |
collective de travail n° 154803/CO/112 et ce pour une durée indéterminée. | arbeidsovereenkomst nr. 154803/CO/112 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 9.Remboursement des frais de garde d'enfant |
Art. 9.Terugbetaling kosten kinderopvang |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021 les | § 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
d'enfants. Le « Fonds social des entreprises de garage » rembourse les | Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" betaalt de kosten voor de |
frais de garde d'enfant encourus en 2019 et 2020 à condition que | kinderopvang die in 2019 en 2020 plaatsvonden terug op voorwaarde dat |
l'ouvrier, au moment de la demande de remboursement, relève de la | de arbeider op het moment van de aanvraag van de terugbetaling |
compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. | ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | garagebedrijf. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
mentionnant les frais de garde d'enfants. Sur cette attestation | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
figurent les jours de garde de l'année précédant celle au cours de | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
laquelle l'attestation est délivrée. | |
§ 2. L'indemnité est à charge du « Fonds social des entreprises de | § 2. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het |
garage ». Le « Fonds social des entreprises de garage » est chargé de | garagebedrijf". Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende |
modification et coordination des statuts du fonds social, est | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in |
remplacée en conséquence à partir du 1er juillet 2019 par le biais de | die zin vervangen vanaf 1 juli 2019 via collectieve |
la convention collective de travail n° 154803/CO/112 et ce pour une | arbeidsovereenkomst nr. 154803/CO/112 en dit voor bepaalde duur tot en |
durée déterminée jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. | met 31 december 2021. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 10.En cas de mise à jour de l'offre visée à l'article 3, § 1er, |
Art. 10.Een eventuele actualisatie van het aanbod waarvan sprake in |
l'offre actualisée sera publiée sur le site Internet d'EDUCAM. Les | artikel 3, § 1 wordt gepubliceerd op de website van EDUCAM. De |
modalités de mise en oeuvre des articles 4 et 5 et modalités | uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 4 en 5 en de wijze van |
d'attribution des formations dans le cadre du tutorat, de l'afflux et | toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, instroom en |
de l'emploi seront déterminées par les instances au sein d'EDUCAM et | tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties binnen EDUCAM en |
seront publiées sur le site Internet d'EDUCAM. | worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
EDUCAM communiquera aux entreprises leur crédit-formation, visé à | EDUCAM meldt aan de ondernemingen hun vormingskrediet, waarvan sprake |
l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 septembre | in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
2019 en matière de formation. | september 2019 inzake vorming en opleiding. |
Les modalités de mise en oeuvre seront publiées sur le site Internet | De uitvoeringsmodaliteiten worden gepubliceerd op de website van |
d'EDUCAM. | EDUCAM. |
EDUCAM est chargé d'élaborer et de faire connaître, pour le 1er | EDUCAM krijgt de opdracht om een peterschapsopleiding onder Vlaams |
janvier 2020 au plus tard, une formation au tutorat dans le cadre du | Opleidingsverlof/betaald educatief verlof, waarvan sprake in artikel |
congé-éducation payé/Vlaams Opleidingsverlof. | 4, te ontwikkelen en bekend te maken uiterlijk op 1 januari 2020. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée, à | juli 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering van |
l'exception : | : |
- des articles 2, 3, 4, 5, premier alinéa, 6, 7 et 10 qui cessent | - artikelen 2, 3, 4, 5, eerste lid, 6, 7 en 10, die buiten werking |
d'être en vigueur le 30 novembre 2021; | treden op 30 november 2021; |
- de l'article 5, alinéa 2 qui cesse d'être en vigueur le 31 mai 2022 et; | - artikel 5, 2de lid, dat buiten werking treedt op 31 mei 2022 en; |
- de l'article 9 qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. | - artikel 9 dat buiten werking treedt op 31 december 2021. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden betekend met een per post aangetekend brief gericht |
président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en |
organisations signataires. | aan de ondertekenende organisaties. |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mars 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 maart 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |