Arrêté royal fixant les modalités relatives à la garantie bancaire prévue à l'article 39 de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 39 van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 31 MARS 2020. - Arrêté royal fixant les modalités relatives à la garantie bancaire prévue à l'article 39 de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 31 MAART 2020. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 39 van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en |
particulière, les articles 39 et 265; | bijzondere veiligheid, artikelen 39 en 265; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les modalités relatives à la | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2014 houdende vaststelling |
garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi du | van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in |
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière ; | artikel 19, § 5, vijfde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 août 2019 ; | van de private en bijzondere veiligheid ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 augustus 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 janvier 2020 ; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
januari 2020; | |
Vu l'avis 66.148/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2019, en | Gelet op advies 66.148/2 van de Raad van State, gegeven op 5 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003 | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
; | april 2003 ; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut comprendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden |
par : | verstaan onder : |
1° loi : la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et | 1° wet: de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en |
particulière ; | bijzondere veiligheid ; |
2° débiteur : les personnes morales ou physiques visées à l'article 39 de la loi ; | 2° schuldenaar: de rechtspersonen of natuurlijke personen bedoeld in artikel 39 van de wet ; |
3° jour ouvrable bancaire: un jour où l'organisme de crédit qui a émis | 3° bankwerkdag : een dag waarop de kredietinstelling die de |
la garantie bancaire est accessible pour l'exécution d'opérations de | bankwaarborg heeft uitgegeven, toegankelijk is voor het uitvoeren van |
paiement ; | betalingstransacties; |
4° administration : la Direction Sécurité Privée de la Direction | 4° administratie: de Directie Private Veiligheid van de Algemene |
Générale Sécurité et Prévention du SPF Intérieur ; | Directie Veiligheid en Preventie van de FOD Binnenlandse Zaken ; |
5° fonctionnaire compétent : le fonctionnaire compétent visé à l'article 265 de la loi. | 5° bevoegde ambtenaar: de bevoegde ambtenaar bedoeld in artikel 265 van de wet. |
Art. 2.Sont désignés en tant que fonctionnaires compétents, tels que |
Art. 2.Worden aangeduid als bevoegde ambtenaren zoals bedoeld in |
visés à l'article 265 de la loi, le Directeur général de la Direction | artikel 265 van de wet, de Directeur-generaal van de Algemene Directie |
générale Sécurité et Prévention, les membres du personnel d'une classe | Veiligheid en Preventie, de personeelsleden van ten minste klasse A4 |
d'au moins A4 appartenant à la Direction générale Sécurité et | behorend tot de Algemene Directie Veiligheid en Preventie en de |
Prévention et les membres du personnel d'une classe d'au moins A2 | personeelsleden van ten minste klasse A2 behorend tot de Directie |
appartenant à la Direction Sécurité Privée de la Direction générale | Private Veiligheid van de Algemene Directie Veiligheid en Preventie. |
Sécurité et Prévention. | |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
et procédure de dépôt de garantie bancaire | en procedure voor het stellen van de bankwaarborg |
Art. 3.§ 1er. Le débiteur établit, au profit des autorités belges, |
Art. 3.§ 1. De schuldenaar stelt ten gunste van de Belgische overheid |
une sûreté financière, en garantie du paiement des redevances et | een financiële zekerheid tot waarborg van de betaling van de |
amendes administratives dues en application de la loi, auprès d'un | retributies en administratieve geldboetes verschuldigd met toepassing |
seul et même organisme de crédit. | van de wet, bij één en dezelfde kredietinstelling. |
L'organisme de crédit s'engage, à la demande et pour le compte du | De kredietinstelling verbindt zich, op verzoek en voor rekening van de |
débiteur, à garantir inconditionnellement le paiement, à la première | schuldenaar, tot het onvoorwaardelijk waarborgen van de betaling, op |
demande et au profit des autorités belges, de toute somme jusqu'à un | eerste verzoek en ten gunste van de Belgische overheid, van iedere som |
montant de 12.500 euros en capital, intérêts et accessoires. | tot een bedrag van 12.500 euro in hoofdsom, interesten en bijkomende |
§ 2. L'organisme de crédit signe une lettre de garantie attestant la | kosten. § 2. De kredietinstelling ondertekent een waarborgbrief als bewijs van |
constitution de la garantie bancaire à première demande. | het instellen van de bankwaarborg op eerste verzoek. |
La lettre de garantie est établie conformément au modèle fixé en | De waarborgbrief wordt opgesteld overeenkomstig het model bepaald in |
annexe au présent arrêté. | de bijlage bij onderhavig besluit. |
L'organisme de crédit transmet l'original de la lettre de garantie à | De kredietinstelling maakt het origineel van de waarborgbrief over aan |
l'administration et une copie au débiteur, dans un délai de huit jours | de administratie en een kopie aan de schuldenaar, binnen een termijn |
à compter de la date de la signature de la lettre de garantie. | van acht dagen te rekenen vanaf de datum van de ondertekening van de |
CHAPITRE III. - Durée de la garantie bancaire | waarborgbrief. HOOFDSTUK III. - Duur van de bankwaarborg |
Art. 4.La garantie bancaire prend cours à la date de signature de la |
Art. 4.De bankwaarborg vangt aan op de datum van ondertekening van de |
lettre de garantie visée à l'article 3, § 2. | waarborgbrief bedoeld in artikel 3, § 2. |
A l'exception du cas visé à l'article 5, la garantie bancaire prend | Met uitzondering van het geval bedoeld in artikel 5, neemt de |
fin neuf mois après la date à laquelle l'autorisation a pris fin. | bankwaarborg een einde negen maanden na de datum waarop de vergunning geëindigd is. |
Art. 5.L'organisme de crédit peut, de sa propre initiative ou à la |
Art. 5.De kredietinstelling kan, op eigen initiatief of op verzoek |
demande du débiteur, décider de se dégager de ses obligations. | van de schuldenaar, beslissen om zich van haar verplichtingen te |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, la procédure suivante est | ontdoen. In het geval bedoeld in het eerste lid is de volgende procedure van |
d'application : | toepassing : |
1° l'organisme de crédit notifie sa décision à l'administration ainsi | 1° de kredietinstelling betekent haar beslissing via een aangetekende |
qu'au débiteur, par envoi recommandé ; | zending aan de administratie en ook aan de schuldenaar ; |
2° le débiteur est tenu de reconstituer une garantie bancaire dans un | 2° de schuldenaar dient een bankwaarborg te herstellen binnen een |
délai de trois mois à compter de la date d'envoi du faire-part visé au | termijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van verzending van |
1°. | de kennisgeving bedoeld in 1°. |
Dans le cas visé à l'alinéa premier, l'organisme de crédit est libéré | In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de kredietinstelling |
bevrijd van haar verplichtingen na een opzegtermijn van negen maanden | |
de ses obligations après un délai de préavis de neuf mois à compter de | te rekenen vanaf de datum waarop de zending bedoeld in het tweede lid, |
la date à laquelle l'envoi visé à l'alinéa 2, 1°, a été envoyé à | 1°, aan de administratie verstuurd is. |
l'administration. | |
CHAPITRE IV. - Appel à la garantie bancaire | HOOFDSTUK IV. - Beroep op de bankwaarborg |
Art. 6.§ 1er. Le fonctionnaire compétent peut faire appel à la |
Art. 6.§ 1. De bevoegde ambtenaar kan een beroep doen op de |
garantie bancaire jusqu'au montant de 12.500 euros par le biais d'une | bankwaarborg tot het bedrag van 12.500 euro door middel van een |
demande de paiement. | verzoek tot betaling. |
§ 2. Le fonctionnaire compétent fait la demande de paiement par envoi | § 2. De bevoegde ambtenaar doet het verzoek tot betaling per |
recommandé. | aangetekende zending. |
L'envoi recommandé est adressé à l'organisme de crédit, à l'adresse de | De aangetekende zending wordt naar de kredietinstelling opgestuurd, op |
correspondance du service compétent mentionnée dans la lettre de | het correspondentieadres van de bevoegde dienst die vermeld is in de |
garantie, et comprend les éléments suivants : | waarborgbrief, en vermeldt de volgende elementen : |
- la référence de la publication au Moniteur belge de l'acte de | - de referentie van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de |
nomination ou de promotion du fonctionnaire compétent ; | akte tot benoeming of bevordering van de bevoegde ambtenaar; |
- la référence de la publication au Moniteur belge de l'arrêté d'autorisation du débiteur ; | - de referentie van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het |
- la date de début et de fin prévue de l'autorisation du débiteur ; | besluit houdende de vergunning van de schuldenaar; |
- la référence de la garantie telle que mentionnée dans la lettre de | - de begindatum en de voorziene einddatum van de vergunning van de |
garantie ; | schuldenaar ; |
- le montant pour lequel l'organisme de crédit doit intervenir ; | - de referentie van de waarborg zoals vermeld in de waarborgbrief ; |
- le numéro de compte bancaire sur lequel le versement doit être | - het bedrag waarvoor de kredietinstelling moet tussenkomen ; |
effectué ; | - het bankrekeningnummer waarop de storting moet worden uitgevoerd ; |
- la mention que les amendes ou redevances dus en application de la | - de vermelding dat de verschuldigde boetes of retributies met |
loi n'ont pas été payés dans les délais requis et que les possibilités | toepassing van de wet niet binnen de vereiste termijnen werden betaald |
de recours prévues dans la loi sont épuisées. | en dat de beroepsmogelijkheden voorzien in de wet zijn uitgeput. |
En cas de résiliation par l'organisme de crédit de la garantie | In geval van opzegging van de bankwaarborg door de kredietinstelling |
bancaire, telle que visée à l'article 5, le fonctionnaire compétent | zoals bedoeld in artikel 5, stuurt de bevoegde ambtenaar het verzoek |
envoie la demande de paiement à l'organisme de crédit au plus tard le | tot betaling naar de kredietinstelling uiterlijk op de laatste dag van |
dernier jour du délai de préavis. | de opzeggingstermijn. |
Art. 7.Le paiement doit être effectué dans les cinq jours ouvrables |
Art. 7.De betaling moet worden uitgevoerd binnen de vijf |
bancaires qui suivent la réception de la demande de paiement. | bankwerkdagen volgend op de ontvangst van het verzoek tot betaling. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
en cas de prélèvement opéré sur la garantie bancaire | bij afname op de bankwaarborg |
Art. 8.En cas de prélèvement total ou partiel opéré sur la garantie |
Art. 8.In geval van gehele of gedeeltelijke afname op de |
bancaire, la procédure suivante est d'application : | bankwaarborg, is de volgende procedure toepasbaar : |
1° l'administration fait part au débiteur du prélèvement opéré ; | 1° de administratie brengt de schuldenaar ter kennis van de verrichte afname; |
2° le débiteur reconstitue la garantie bancaire dans un délai de | 2° de schuldenaar herstelt de bankwaarborg binnen een termijn van |
trente jours à compter de la date d'envoi du faire-part visé au 1° et | dertig dagen te rekenen vanaf de verzendingsdatum van de kennismaking |
en transmet la preuve à l'administration dans le même délai. | bedoeld onder 1° en bezorgt hiervan het bewijs aan de administratie |
binnen dezelfde termijn. | |
Dès que le débiteur a rempli l'obligation visée au 2° de l'alinéa | Zodra de schuldenaar de verplichting bedoeld onder 2° van het vorig |
précédent, l'organisme de crédit transmet l'original d'une nouvelle | lid heeft nageleefd, bezorgt de kredietinstelling het origineel van |
lettre de garantie à l'administration. Cette nouvelle lettre de | een nieuwe waarborgbrief aan de administratie. Die nieuwe |
garantie remplace intégralement la lettre de garantie précédente. | waarborgbrief vervangt integraal de vorige waarborgbrief. |
Dans le cas où le débiteur reconstitue la garantie bancaire auprès | In het geval dat de schuldenaar de bankwaarborg herstelt bij een |
d'un autre organisme de crédit, le débiteur en informe l'organisme de | andere kredietinstelling, informeert de schuldenaar hiervan de |
crédit ayant émis la garantie bancaire précédente, par envoi | kredietinstelling die de vorige bankwaarborg heeft uitgegeven, per |
recommandé. | aangetekende zending. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 9.Les débiteurs qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 9.De schuldenaars die, op datum van de inwerkingtreding van |
arrêté, sont titulaires d'une autorisation telle que visée dans la loi | onderhavig besluit, een vergunning hebben zoals bedoeld in de wet en |
et disposent d'une lettre de garantie conforme au modèle prévu dans | beschikken over een waarborgbrief conform het model voorzien in het |
l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les modalités relatives à la | Koninklijk besluit van 22 mei 2014 houdende vaststelling van de |
garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi du | modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in artikel 19, |
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, ne | § 5, vijfde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de |
doivent disposer d'une lettre de garantie conforme au modèle repris en | private en bijzondere veiligheid, dienen pas op het tijdstip van de |
aanvraag tot hernieuwing van hun vergunning te beschikken over een | |
annexe du présent arrêté qu'au moment de la demande de renouvellement | waarborgbrief overeenkomstig het model in bijlage van onderhavig |
de leur autorisation. | besluit. |
Art. 10.L'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les modalités relatives |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 22 mei 2014 houdende vaststelling |
à la garantie bancaire prévue à l'article 19, § 5, alinéa 5, de la loi | van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg bedoeld in |
du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, est | artikel 19, § 5, vijfde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling |
abrogé. | van de private en bijzondere veiligheid, wordt opgeheven. |
Art. 11.Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur est chargé de |
Art. 11.Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken is belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2020. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Annexe - Lettre de garantie | Bijlage - Waarborgbrief |
Au Ministre de l'Intérieur | Aan de Minister van Binnenlandse Zaken |
Direction Générale Sécurité et Prévention | Algemene Directie Veiligheid en Preventie |
Direction Sécurité Privée | Directie Private Veiligheid |
GARANTIE AUTONOME A PREMIERE DEMANDE DANS LE CADRE | AUTONOME WAARBORG OP EERSTE VERZOEK IN HET KADER |
DE LA LOI DU 2 OCTOBRE 2017 REGLEMENTANT LA SECURITE PRIVEE ET | VAN DE WET VAN 2 OKTOBER 2017 TOT REGELING VAN DE PRIVATE EN |
PARTICULIERE | BIJZONDERE VEILIGHEID |
Pour le compte de : . . . . . (identification de l'entreprise de | Voor rekening van: . . . . . (identificatie van de |
gardiennage, l'entreprise de sécurité maritime, l'entreprise de | bewakingsonderneming, de maritieme veiligheidsonderneming, de |
systèmes d'alarme, l'entreprise de systèmes caméras, l'entreprise de | onderneming voor alarmsystemen, de onderneming voor camerasystemen, de |
consultance en sécurité, l'organisme de formation ou la personne | onderneming voor veiligheidsadvies, de opleidingsinstelling of de |
organisant un service interne : nom, adresse du siège social et numéro | persoon die een interne dienst organiseert: naam, adres van de sociale |
d'entreprise), ci-après désigné comme le « débiteur » | zetel en ondernemingsnummer), hierna aangewezen als de « schuldenaar » |
Montant de la garantie : 12.500 euro | Bedrag van de waarborg: 12.500 euro |
Organisme de crédit émetteur : . . . . . (identification de | Kredietinstelling-emittent: . . . . . (identificatie van de |
l'organisme de crédit : nom, numéro d'entreprise, adresse de | |
correspondance du service compétent), ci-après désigné comme l'« | kredietinstelling: naam, ondernemingsnummer, correspondentieadres van |
organisme de crédit » | de bevoegde dienst), hierna aangewezen als « kredietinstelling » |
N° de référence de la garantie : . . . . . | Referentienr. van de waarborg: . . . . . |
L'organisme de crédit déclare avoir connaissance de la loi du 2 | De kredietinstelling verklaart kennis te hebben van de wet van 2 |
octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière (ci-après | oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid |
désignée comme « la Loi ») ainsi que de l'arrêté royal du 31 mars 2020 | (hierna `de Wet') evenals van het Koninklijk Besluit van 31 maart 2020 |
fixant les modalités relatives à la garantie bancaire prévue à | houdende vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de |
l'article 39 de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité | bankwaarborg bedoeld in artikel 39 van de wet van 2 oktober 2017 tot |
privée et particulière (ci-après désigné comme « l'arrêté royal »). | regeling van de private en bijzondere veiligheid (hierna `het |
L'organisme de crédit s'engage à garantir inconditionnellement le | koninklijk besluit'). |
paiement, à la première demande du fonctionnaire compétent, visé à | De kredietinstelling verbindt zich onvoorwaardelijk als garant om op |
l'article 265 de la Loi, du montant exigé. Le montant, dont le | eerste verzoek van de bevoegde ambtenaar, bedoeld in artikel 265 van |
paiement est demandé par le fonctionnaire compétent, ne peut excéder | de Wet, het gevorderde bedrag te betalen. Het bedrag waarvoor door de |
bevoegde ambtenaar om betaling wordt verzocht, mag het waarborgbedrag | |
le montant de la garantie. | niet overschrijden. |
Lorsque l'organisme de crédit reçoit une demande de paiement | Wanneer de kredietinstelling een verzoek tot betaling ontvangt die de |
comprenant les mentions visées à l'article 6, § 2, de l'arrêté royal, | vermeldingen bevat zoals bepaald in artikel 6, § 2, van het koninklijk |
celui-ci effectuera le paiement, dans les cinq jours ouvrables | besluit, zal deze, binnen de vijf bankwerkdagen volgend op de |
bancaires qui suivent la réception de la demande de paiement, sur le | ontvangst van het verzoek tot betaling, de betaling uitvoeren op het |
numéro de compte qui a été communiqué par le fonctionnaire compétent. | rekeningnummer dat door de bevoegde ambtenaar werd meegedeeld. |
Tous les paiements effectués par la banque sur la base de ladite | Alle betalingen gedaan door de bank op grond van deze waarborg komen |
garantie seront déduits du montant de la garantie. | in mindering van het waarborgbedrag. |
La garantie bancaire prend cours à la date de signature de la présente | De bankwaarborg vangt aan op de datum van ondertekening van deze |
lettre de garantie. | waarborgbrief. |
Il ne sera possible d'avoir recours à ladite garantie que jusque neuf | Op deze waarborg zal slechts aanspraak kunnen gemaakt worden tot negen |
mois après la date à laquelle l'autorisation est venue à échéance sans | maanden na de datum waarop de vergunning is verlopen zonder vernieuwd |
être renouvelée. Dans le cas où l'autorisation prend fin prématurément | te worden. In het geval de vergunning voortijdig beëindigd of |
ou est retirée, il ne sera possible d'avoir recours à la garantie | ingetrokken wordt, zal slechts aanspraak kunnen gemaakt worden op de |
bancaire que jusque neuf mois après la date de résolution ou de | garantie tot negen maanden na de datum van de ontbinding of intrekking |
retrait de l'autorisation. | van de vergunning. |
De kredietinstelling kan deze waarborg bovendien op elk ogenblik | |
L'organisme de crédit peut en outre résilier cette garantie à tout | beëindigen mits naleving van de procedure bepaald in het koninklijk |
moment, moyennant le respect de la procédure prévue dans l'arrêté | besluit. Na afloop van de opzegtermijn van negen maanden te rekenen |
royal. A l'issue du délai de préavis de neuf mois à compter de la date | vanaf de datum van de zending waarin de beslissing tot opzegging van |
de l'envoi notifiant à l'administration la décision de résilier la | de bankwaarborg wordt meegedeeld, kan niet langer aanspraak worden |
garantie bancaire, il ne pourra plus y avoir de recours à ladite | gemaakt op deze waarborg, ongeacht of het origineel van de waarborg |
garantie, indépendamment du fait que l'original de la garantie ait été | aan de kredietinstelling al dan niet werd terugbezorgd. Conform de |
restitué ou non à l'organisme de crédit. Conformément aux dispositions | bepalingen van het koninklijk besluit dient de aangetekende zending |
de l'arrêté royal, l'envoi recommandé dans lequel ladite garantie est | waarin aanspraak wordt gemaakt op deze waarborg, uiterlijk op de |
invoquée doit être expédié au plus tard le dernier jour du délai de préavis. | laatste dag van de opzegtermijn verstuurd te worden. |
La présente garantie ainsi que le bénéfice de celle-ci sont | Deze waarborg en het genot ervan zijn onoverdraagbaar. |
incessibles. | |
La présente garantie est régie par le droit belge. En cas de litige, | Deze waarborg valt onder het Belgisch recht. In geval van geschil |
compétence exclusive est donnée aux tribunaux de Bruxelles. | wordt exclusieve bevoegdheid gegeven aan de rechtbanken te Brussel. |
Fait à . . . . . (lieu), le . . . . . (date) | Gedaan te . . . . . (plaats), op . . . . . (datum) |
L'organisme de crédit | De kredietinstelling |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(nom et signature) | (naam en handtekening) |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 mars 2020 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 maart 2020 houdende |
modalités relatives à la garantie bancaire prévue à l'article 39 de la | vaststelling van de modaliteiten met betrekking tot de bankwaarborg |
loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière. | bedoeld in artikel 39 van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van |
de private en bijzondere veiligheid. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |