Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au jour de carence durant une incapacité de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling van de carenzdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au jour de | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling |
carence durant une incapacité de travail (1) | van de carenzdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au jour de | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling |
carence durant une incapacité de travail. | van de carenzdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 31 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 4 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 |
Jour de carence durant une incapacité de travail (Convention | Betaling van de carensdagen (Overeenkomst geregistreerd op 4 december |
enregistrée le 4 décembre 2001 sous le numéro 60028/CO/112) | 2001 onder het nummer 60028/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | ressorteren onder het Paritair comité voor het garagebedrijf. |
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | de werklieden en de werksters. |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières | |
CHAPITRE II. Jour de carence | HOOFDSTUK II. - Carensdag |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er juillet 2001 jusqu'au 30 juin 2003, |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003 is de werkgever |
l'employeur est tenu de payer tous les jours de carence dont question | gehouden tot betaling alle carenzdagen bedoeld bij artikel 52 van de |
à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de |
travail et des modifications y apportées par la suite, indépendamment | volgende eraan aangebrachte wijzigingen, ongeacht de duurtijd van de |
de la durée de l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
§ 2. Une commission d'évaluation sectorielle appréciera l'effet de | § 2. Een sectorale evaluatiecommissie zal het effect van deze regeling |
cette disposition et transmettra ses observations à la commission paritaire le 31 décembre 2002 au plus tard. | beoordelen en haar bevindingen ten laatste op 31 december 2002 meedelen aan het paritair comité. |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2 de cette |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 van deze collectieve |
convention collective, chaque jour de carence comme prévu à l'article | arbeidsovereenkomst, wordt aan de werklieden elke carenzdag, zoals |
52, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, | bepaald in artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
sera payé aux travailleurs, dans la mesure où l'incapacité de travail | arbeidsovereenkomsten, betaald, in zover de arbeidsongeschiktheid ten |
dure au moins sept jours calendrier. | minste zeven kalenderdagen duurt. |
CHAPITRE III. - Validité
Art. 4.La présente convention collective de travail est valable du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 inclus, sauf l'article 3, qui est valable pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2003, behalve artikel 3, dat geldt voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |