Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 31 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op
relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september
septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires (1) 2004 betreffende de bescherming van stagiairs (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd
loi du 7 avril 1999, et modifié par les lois des 11 juin 2002, 10 bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni
janvier 2007 et 28 février 2014; 2002, 10 januari 2007 en 28 februari 2014;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de
travail; bescherming van de jongeren op het werk;
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de
stagiaires; bescherming van stagiairs;
Vu l'avis n° 195 du Conseil supérieur pour la prévention et la Gelet op het advies nr. 195 van de Hoge Raad voor preventie en
protection au travail donné le 15 avril 2016; bescherming op het werk, gegeven op 15 april 2016;
Vu l'avis n° 59.218/1 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2016, en Gelet op het advies nr. 59.218/1 van de Raad van State gegeven op 3
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999

protection des jeunes au travail, modifié par les arrêtés royaux du 3 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, gewijzigd bij
mai 2003 et 21 septembre 2004, est remplacé par ce qui suit : de koninklijke besluiten van 3 mei 2003 en 21 september 2004, wordt
vervangen als volgt :
«

Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on

«

Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt

entend par : verstaan onder :
1° jeune au travail : 1° jongere op het werk:
a) toute personne de 15 à 18 ans qui n'est plus soumise à l'obligation a) elke persoon van 15 tot 18 jaar, die niet meer onderworpen is aan
scolaire à temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat de de voltijdse leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een
travail ou qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécute arbeidsovereenkomst of die, anders dan krachtens een
des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne, arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander
b) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à persoon; b) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse
temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat d'apprentissage, leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een leerovereenkomst;
c) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à c) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse
temps plein et qui effectue un travail en vertu d'un contrat conclu leerplicht en die arbeid verricht krachtens een overeenkomst gesloten
dans le cadre d'un parcours de formation, in het kader van een opleidingstraject;
d) un élève ou un étudiant qui suit des études pour lesquelles le d) een leerling of student die een studierichting volgt waarvan het
programme d'études prévoit une forme de travail qui est effectué dans opleidingsprogramma voorziet in een vorm van arbeid die in de
l'établissement d'enseignement, onderwijsinstelling wordt verricht;
e) un étudiant travailleur qui est occupé dans le cadre d'un contrat e) een student-werknemer die tewerkgesteld wordt in het kader van een
de travail pour une occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten bedoeld in titel
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; VI van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
2° parcours de formation : tout parcours se composant d'une formation 2° opleidingstraject : elk traject dat bestaat uit een theoretische
théorique et/ou d'une formation générale dans un établissement de en/of algemene vorming in een opleidingsinstelling en die aangevuld
formation, et qui est complété par une formation pratique chez un wordt met een praktische opleiding bij een werkgever;
employeur; 3° comité : le comité pour la prévention et la protection au travail, 3° comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij
ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van
de leur travail. » hun werk. »

Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 10.§ 1er. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas

«

Art. 10.§ 1. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing

d'application aux personnes visées à l'article 2, 1°, a), si les op de personen bedoeld in artikel 2, 1°, a), indien de volgende
conditions suivantes sont remplies : voorwaarden worden vervuld:
1° ces personnes sont âgées d'au moins 16 ans; 1° deze personen zijn tenminste 16 jaar oud;
2° l'employeur veille à ce que ces personnes aient reçu une formation 2° de werkgever zorgt er voor dat deze personen een specifieke en
spécifique et adéquate en fonction du secteur dans lequel l'activité adequate opleiding hebben ontvangen in functie van de sector waarin de
est exécutée ou vérifie qu'ils aient reçu la formation professionnelle activiteit wordt uitgevoerd of ziet er op toe dat zij de nodige
nécessaire; beroepsopleiding hebben ontvangen;
3° l'employeur prend les mesures de prévention visées à l'article 4, 3° de werkgever treft de preventiemaatregelen bedoeld in artikel 4,
s'assure que ces mesures de prévention sont effectives et contrôlées vergewist zich ervan dat deze preventiemaatregelen effectief zijn en
par un membre de la ligne hiérarchique désigné par l'employeur, ou par door een lid van de hiërarchische lijn, aangewezen door deze
l'employeur lui-même; werkgever, of door de werkgever zelf, worden gecontroleerd;
4° l'employeur veille à ce que les activités et la présence aux 4° de werkgever ziet er op toe dat de activiteiten en de aanwezigheid
endroits, telles que visées à l'article 8, alinéa 2, ne puissent avoir op de plaatsen bedoeld in artikel 8, tweede lid enkel kunnen plaats
lieu qu'en présence d'un travailleur expérimenté. vinden in het bijzijn van een ervaren werknemer.
§ 2. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas d'application aux § 2. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing op de
personnes visées à l'article 2, 1°, b), c) et d), si les conditions personen bedoeld in artikel 2, 1°, b), c) en d), indien de volgende
suivantes sont remplies : voorwaarden worden vervuld:
1° les activités ou la présence aux endroits, telles que visées à 1° de activiteiten of de aanwezigheid op de plaatsen bedoeld in
l'article 8, alinéa 2, sont indispensables à leur formation professionnelle; artikel 8, tweede lid zijn onontbeerlijk voor hun beroepsopleiding;
2° l'employeur prend les mesures visées au § 1er, 3° et 4°. » 2° de werkgever treft de maatregelen bedoeld in § 1, 3° en 4°. »

Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 septembre

Art. 3.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21

2004 relatif à la protection des stagiaires, modifié par l'arrêté september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, gewijzigd bij
royal du 30 septembre 2005, les mots "des articles 4 et 8 à 10 de het koninklijk besluit van 30 september 2005, worden de woorden "de
l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au artikelen 4 en 8 tot 10 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
betreffende de bescherming van de jongeren op het werk toe." vervangen
travail." sont remplacés par les mots "des articles 4, 8, 9 et 10, § door de woorden "de artikelen 4, 8, 9 en 10, § 2 van het koninklijk
2, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op
au travail." het werk toe.".

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016. Gegeven te Brussel, 31 mei 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996.
Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999. Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni
Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 4 octobre 2004. 1999. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 4
oktober 2004.
^