Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 MAI 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 | 31 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op | |
relatif à la protection des jeunes au travail et l'arrêté royal du 21 | het werk en tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september |
septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires (1) | 2004 betreffende de bescherming van stagiairs (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd |
loi du 7 avril 1999, et modifié par les lois des 11 juin 2002, 10 | bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 11 juni |
janvier 2007 et 28 février 2014; | 2002, 10 januari 2007 en 28 februari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de |
travail; | bescherming van de jongeren op het werk; |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de |
stagiaires; | bescherming van stagiairs; |
Vu l'avis n° 195 du Conseil supérieur pour la prévention et la | Gelet op het advies nr. 195 van de Hoge Raad voor preventie en |
protection au travail donné le 15 avril 2016; | bescherming op het werk, gegeven op 15 april 2016; |
Vu l'avis n° 59.218/1 du Conseil d'Etat donné le 3 mai 2016, en | Gelet op het advies nr. 59.218/1 van de Raad van State gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
protection des jeunes au travail, modifié par les arrêtés royaux du 3 | betreffende de bescherming van de jongeren op het werk, gewijzigd bij |
mai 2003 et 21 septembre 2004, est remplacé par ce qui suit : | de koninklijke besluiten van 3 mei 2003 en 21 september 2004, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent arrêté, on |
« Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt |
entend par : | verstaan onder : |
1° jeune au travail : | 1° jongere op het werk: |
a) toute personne de 15 à 18 ans qui n'est plus soumise à l'obligation | a) elke persoon van 15 tot 18 jaar, die niet meer onderworpen is aan |
scolaire à temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat de | de voltijdse leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een |
travail ou qui, autrement qu'en vertu d'un contrat de travail, exécute | arbeidsovereenkomst of die, anders dan krachtens een |
des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne, | arbeidsovereenkomst, arbeid verricht onder het gezag van een ander |
b) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à | persoon; b) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse |
temps plein et qui est occupée en vertu d'un contrat d'apprentissage, | leerplicht en die tewerkgesteld wordt krachtens een leerovereenkomst; |
c) toute personne qui n'est plus soumise à l'obligation scolaire à | c) elke persoon die niet meer onderworpen is aan de voltijdse |
temps plein et qui effectue un travail en vertu d'un contrat conclu | leerplicht en die arbeid verricht krachtens een overeenkomst gesloten |
dans le cadre d'un parcours de formation, | in het kader van een opleidingstraject; |
d) un élève ou un étudiant qui suit des études pour lesquelles le | d) een leerling of student die een studierichting volgt waarvan het |
programme d'études prévoit une forme de travail qui est effectué dans | opleidingsprogramma voorziet in een vorm van arbeid die in de |
l'établissement d'enseignement, | onderwijsinstelling wordt verricht; |
e) un étudiant travailleur qui est occupé dans le cadre d'un contrat | e) een student-werknemer die tewerkgesteld wordt in het kader van een |
de travail pour une occupation d'étudiants visé au titre VI de la loi | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten bedoeld in titel |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | VI van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
2° parcours de formation : tout parcours se composant d'une formation | 2° opleidingstraject : elk traject dat bestaat uit een theoretische |
théorique et/ou d'une formation générale dans un établissement de | en/of algemene vorming in een opleidingsinstelling en die aangevuld |
formation, et qui est complété par une formation pratique chez un | wordt met een praktische opleiding bij een werkgever; |
employeur; 3° comité : le comité pour la prévention et la protection au travail, | 3° comité : het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij |
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij | |
ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les travailleurs | ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf |
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi du | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet van 4 augustus |
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van |
de leur travail. » | hun werk. » |
Art. 2.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas |
« Art. 10.§ 1. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing |
d'application aux personnes visées à l'article 2, 1°, a), si les | op de personen bedoeld in artikel 2, 1°, a), indien de volgende |
conditions suivantes sont remplies : | voorwaarden worden vervuld: |
1° ces personnes sont âgées d'au moins 16 ans; | 1° deze personen zijn tenminste 16 jaar oud; |
2° l'employeur veille à ce que ces personnes aient reçu une formation | 2° de werkgever zorgt er voor dat deze personen een specifieke en |
spécifique et adéquate en fonction du secteur dans lequel l'activité | adequate opleiding hebben ontvangen in functie van de sector waarin de |
est exécutée ou vérifie qu'ils aient reçu la formation professionnelle | activiteit wordt uitgevoerd of ziet er op toe dat zij de nodige |
nécessaire; | beroepsopleiding hebben ontvangen; |
3° l'employeur prend les mesures de prévention visées à l'article 4, | 3° de werkgever treft de preventiemaatregelen bedoeld in artikel 4, |
s'assure que ces mesures de prévention sont effectives et contrôlées | vergewist zich ervan dat deze preventiemaatregelen effectief zijn en |
par un membre de la ligne hiérarchique désigné par l'employeur, ou par | door een lid van de hiërarchische lijn, aangewezen door deze |
l'employeur lui-même; | werkgever, of door de werkgever zelf, worden gecontroleerd; |
4° l'employeur veille à ce que les activités et la présence aux | 4° de werkgever ziet er op toe dat de activiteiten en de aanwezigheid |
endroits, telles que visées à l'article 8, alinéa 2, ne puissent avoir | op de plaatsen bedoeld in artikel 8, tweede lid enkel kunnen plaats |
lieu qu'en présence d'un travailleur expérimenté. | vinden in het bijzijn van een ervaren werknemer. |
§ 2. L'interdiction visée à l'article 8 n'est pas d'application aux | § 2. Het verbod bedoeld in artikel 8 is niet van toepassing op de |
personnes visées à l'article 2, 1°, b), c) et d), si les conditions | personen bedoeld in artikel 2, 1°, b), c) en d), indien de volgende |
suivantes sont remplies : | voorwaarden worden vervuld: |
1° les activités ou la présence aux endroits, telles que visées à | 1° de activiteiten of de aanwezigheid op de plaatsen bedoeld in |
l'article 8, alinéa 2, sont indispensables à leur formation professionnelle; | artikel 8, tweede lid zijn onontbeerlijk voor hun beroepsopleiding; |
2° l'employeur prend les mesures visées au § 1er, 3° et 4°. » | 2° de werkgever treft de maatregelen bedoeld in § 1, 3° en 4°. » |
Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 septembre |
Art. 3.In artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21 |
2004 relatif à la protection des stagiaires, modifié par l'arrêté | september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, gewijzigd bij |
royal du 30 septembre 2005, les mots "des articles 4 et 8 à 10 de | het koninklijk besluit van 30 september 2005, worden de woorden "de |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au | artikelen 4 en 8 tot 10 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
betreffende de bescherming van de jongeren op het werk toe." vervangen | |
travail." sont remplacés par les mots "des articles 4, 8, 9 et 10, § | door de woorden "de artikelen 4, 8, 9 en 10, § 2 van het koninklijk |
2, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes | besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op |
au travail." | het werk toe.". |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 3 juin 1999. | Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juni |
Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 4 octobre 2004. | 1999. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 4 |
oktober 2004. |