Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 1974 octroyant des allocations à certains bénéficiaires des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 1974 waarbij bijslagen worden verleend aan sommige gerechtigden van de wetten betreffende de schadeloosstelling die voortvloeit uit de beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
31 MAI 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet | 31 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1974 octroyant des allocations à certains bénéficiaires des lois | besluit van 17 juli 1974 waarbij bijslagen worden verleend aan sommige |
relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | gerechtigden van de wetten betreffende de schadeloosstelling die |
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970 | voortvloeit uit de beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et | Gelet op de wetten betreffende de preventie van de beroepsziekten en |
de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | |
à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 | gecoördineerd op 3 juni 1970, artikel 45, § 1, ingevoegd bij de wet |
juin 1970, l'article 45, § 1er, inséré par la loi du 16 juillet 1974; | van 16 juli 1974; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1974 octroyant des allocations à | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1974 waarbij bijslagen |
certains bénéficiaires des lois relatives à la réparation des dommages | worden verleend aan sommige gerechtigden van de wetten betreffende de |
résultant des maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970; | schadeloosstelling die voortvloeit uit de beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
donné le 14 janvier 2009; | beroepsziekten, gegeven op 14 januari 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 janvier 2009; | januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 27 januari 2009; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le monde entier traverse | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
actuellement une crise économique et financière. La Belgique est | omstandigheid dat momenteel verkeert de gehele wereld, maar in |
également durement touchée. Le plan de relance présenté par le | belangrijke mate ook België in een economische en financiële crisis. |
gouvernement le 11 décembre 2008 prévoit une série de mesures | Met het herstelplan heeft de regering op 11 december 2008 een aantal |
destinées à rétablir la confiance à court terme et à accroître la | maatregelen aangekondigd die op korte termijn het vertrouwen moeten |
sécurité à long terme. Le plan de relance européen annoncé par la | herstellen en zorgen voor meer zekerheid op lange termijn. In het |
Commission le 26 novembre 2008 appelle les gouvernements des Etats membres à prendre des mesures ciblées, promptes et temporaires, qui puissent être rapidement instaurées. Les mesures annoncées par le gouvernement s'inscrivent dans le cadre de cette recommandation. Elles doivent aider tant les ménages que les entreprises à surmonter cette période difficile; Vu qu'à la lumière de la recommandation européenne, le gouvernement estime primordial de conférer, dans les plus brefs délais, une base règlementaire à l'ensemble des mesures contenues dans le plan de relance du 11 décembre 2008. La plupart de ces mesures entrent en | Europees herstelplan, dat door de Commissie is aangekondigd op 26 november 2008, worden de regeringen van de lidstaten aangemaand om maatregelen te nemen die doelgericht, slagvaardig en tijdelijk zijn. Ze moeten ook snel kunnen worden ingevoerd. De maatregelen die de regering heeft aangekondigd maken deel uit van deze aanbeveling. Ze moeten zowel de gezinnen als de bedrijven helpen om deze moeilijke periode te overwinnen; Gelet op het feit dat in het licht van de Europese aanbeveling acht de regering het uitermate nodig om alle maatregelen die in het herstelplan van 11 december 2008 staan zo snel mogelijk een reglementaire basis te geven. De meeste van die maatregelen treden |
effet en vigueur le 1er janvier 2009 ou doivent produire des effets | effectief in werking vanaf 1 januari 2009 of moeten op zijn minst al |
bénéfiques sur l'économie au moins à partir de cette date; | vanaf die datum en gunstige invloed hebben op de economie; |
Vu que le gouvernement entend aussi adresser un signal fort aux | Gelet op het feit dat de regering wenst ook een krachtig signaal wenst |
acteurs économiques et à la population en adoptant toutes les mesures | te geven aan de economische actoren en aan de bevolking door alle |
simultanément, en ce compris celles qui entreront en vigueur à une | maatregelen samen door te voeren, ook deze die op een latere datum in |
date ultérieure. En effet, le plan de relance forme un tout | werking treden. Het herstelplan vormt voor de regering immers een één |
indivisible aux yeux du gouvernement; | en ondeelbaar geheel; |
Vu l'avis n° 46.168/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 mars 2009, en | Gelet op advies nr. 46.168/1 van de Raad van State, gegeven op 9 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken en de Minister van |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 17 juillet |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 17 juli |
1974 octroyant des allocations à certains bénéficiaires des lois | 1974, waarbij bijslagen worden verleend aan sommige gerechtigden van |
relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | de wetten betreffende de schadeloosstelling die voortvloeit uit de |
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, modifié en dernier lieu | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, laatst gewijzigd bij het |
par l'arrêté royal du 17 mai 2007, après l'alinéa 9, l'alinéa suivant | koninklijk besluit van 17 mei 2007, wordt na het negende lid het |
est inséré : | volgende lid ingevoegd : |
« A partir de l'année 2009, ce coefficient est fixé à 1,06. » | "Vanaf het jaar 2009 is deze coëfficiënt vastgesteld op 1,06." |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 17 mai 2007, les alinéas suivants sont insérés entre | koninklijk besluit van 17 mei 2007, worden tussen het tiende en het |
les alinéas 10 et 11 : | elfde lid de volgende leden ingevoegd : |
"Lorsque la date de début d'incapacité de travail due à la maladie | "Indien de begindatum van de arbeidsongeschiktheid ten gevolge de |
professionnelle est fixée entre le 1er janvier 1994 et le 31 décembre | beroepsziekte is vastgesteld tussen 1 januari 1994 en 31 december |
2002, le coefficient est fixé à 1,02 à partir du 1er septembre 2009. | 2002, wordt de coëfficiënt vanaf 1 september 2009 vastgesteld op 1,02. |
Lorsque la date de début d'incapacité de travail due à la maladie | Indien de begindatum van de arbeidsongeschiktheid ten gevolge de |
professionnelle est fixée au 31 décembre 2007 au plus tard, ce | beroepsziekte is vastgesteld ten laatste op 31 december 2007, wordt |
coefficient est fixé à 1,008 à partir du 1er septembre 2009." | deze coëfficiënt vanaf 1 september 2009 vastgesteld op 1,008." |
Art. 3.L'article 5bis de l'arrêté royal du 17 juillet 1974 inséré par |
Art. 3.Artikel 5bis van het koninklijk besluit van 17 juli 1974 |
l'arrêté royal du 17 mai 2007 est remplacé par ce qui suit : | ingevoegd bij koninklijk besluit van 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt : |
« A partir du 1er septembre de chaque année, et ce à partir du 1er | "Vanaf 1 september van elk jaar, en dit vanaf 1 september 2008, wordt |
septembre 2008, le montant de l'indemnité afférente à une incapacité | het bedrag van de uitkering behorend bij een arbeidsongeschiktheid, |
de travail, visée aux articles 1er et 5, est augmenté d'un coefficient | bedoeld in artikel 5, verhoogd met een coëfficiënt van 1,02 als de |
de 1,02 lorsque la date de début d'incapacité de travail due à la | begindatum van de arbeidsongeschiktheid te wijten aan de beroepsziekte |
maladie professionnelle est fixée entre le 1er janvier et le 31 | |
décembre inclus de l'année dont le millésime correspond à l'année en | is vastgelegd tussen 1 januari en 31 december inbegrepen van het jaar |
cours diminuée de 6 unités. | waarvan het jaartal overeenstemt met het lopende jaar verminderd met 6 eenheden. |
A partir du 1er septembre 2009 et au 1er septembre 2010, | Met ingang van 1 september 2009 en op 1 september 2010, is de |
l'augmentation du coefficient visée à l'alinéa précédent n'est pas | verhoging van de coëfficiënt bedoeld in voorgaand lid, voor de |
d'application pour l'indemnité afférente à une incapacité de travail | uitkering behorend bij een arbeidsongeschiktheid, bedoeld in artikel |
visée à l'article 1er. » | 1, niet van toepassing." |
Art. 4.L'article 5ter de l'arrêté royal du 17 juillet 1974 inséré par |
Art. 4.Artikel 5ter van het koninklijk besluit van 17 juli 1974 |
l'arrêté royal du 17 mai 2007, n'est pas d'application en 2010 et en | ingevoegd bij koninklijk besluit van 17 mei 2007 is niet van |
2011. | toepassing in 2010 en in 2011. |
Art. 5.Cet arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009 à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009 met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 1er septembre 2008. | uitzondering van artikel 3 die in werking treedt op 1 september 2008. |
Art. 6.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk, zijn ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse le 31 mai 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 31 mei 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |