Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées et fixant la date d'entrée en vigueur visée à l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 31 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées et fixant la date d'entrée en vigueur visée à l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 31 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet van 27 december 2004 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les | Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
associations internationales sans but lucratif et les fondations | winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de |
notamment l'article 26octies, inséré par la loi du 2 mai 2002 et | stichtingen, inzonderheid op artikel 26octies, ingevoegd bij wet van 2 |
modifié par les lois des 16 janvier 2003 et 27 décembre 2004, | mei 2002 en gewijzigd bij de wetten van 16 januari en 27 december |
l'article 26 novies, inséré par la loi du 2 mai 2002 et modifié par la | 2004, artikel 26novies ingevoegd bij wet van 2 mei 2002 en gewijzigd |
loi du 16 janvier 2003, l'article 31, inséré par la loi du 2 mai 2002 | bij wet van 16 januari 2003, artikel 31 ingevoegd bij wet van 2 mei |
et modifié par les lois des 16 janvier 2003 et 27 décembre 2004, les | 2002 en gewijzigd bij de wetten van 16 januari 2003 en 27 december |
articles 45 et l'article 51, inséré par la loi du 2 mai 2002 et | 2004, artikelen 45 en 51 ingevoegd bij wet van 2 mei 2002 en gewijzigd |
modifiés par la loi du 27 décembre 2004; | bij wet van 27 december 2004; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 290, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
alinéa 3; | 290, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking |
documents des associations sans but lucratif et des fondations | van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van |
privées, modifié par l'arrêté royal du 12 juillet 2004; | private stichtingen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 12 juli 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 janvier 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 avril 2005; | januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 april 2005; |
Vu l'avis n° 38.376/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2005, en | Gelet op advies nr. 38.376/2 van de Raad van State, gegeven op 23 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2005, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 |
publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et | op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder |
des fondations privées est remplacé par ce qui suit : | winstoogmerk en van private stichtingen wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des actes et | « Koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten |
documents des associations sans but lucratif, des associations | en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk, van internationale |
internationales sans but lucratif et des fondations ». | verenigingen zonder winstoogmerk en van stichtingen ». |
Art. 2.L'intitulé du Chapître Ier du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 2.Het opschrift van Hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt |
qui sui suit : « Publicité des actes et documents des associations et | vervangen als volgt : « Openbaarmaking van akten en stukken van |
des fondations. » | verenigingen en stichtingen. » |
Art. 3.Dans l'article 2 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
A) au 2° le mot « privées » est supprimé. | A) in 2° wordt het woord « private » geschrapt; |
B) l'article 2 du même arrêté est complété comme suit : | B) artikel 2 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 3° les dossiers des associations internationales sans but lucratif | « 3° van de internationale verenigingen zonder winstoogmerk waarvan de |
qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal. » | maatschappelijke zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen. » |
Art. 4.L'article 3, § 1er, alinéa 2, est complété comme suit : |
Art. 4.Artikel 3, § 1, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : |
« 9° la date de la dissolution volontaire; | « 9° de datum van de vrijwillige ontbinding; |
10° la date de la clôture de la liquidation; | 10° de datum van de sluiting van de vereffening; |
11° l'identité précise du représentant désigné de la personne morale | 11° de precieze identiteit van de benoemde vertegenwoordiger van de |
pour les activités de la succursale. » | rechtspersoon voor de werkzaamheden van het bijkantoor. » |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
A) au § 2, alinéa 4, 1°, sont insérés entre les mots « telle qu'elle | A) in § 2, vierde lid, 1°, worden tussen de woorden « zoals die » en « |
apparaît » et « dans les statuts » les mots « en entier »; | in de statuten » het woord « voluit » ingevoegd; |
B) au § 3, alinéa 1er, les mots « et 31 » sont remplacés par les mots | B) in § 3, eerste lid, worden de woorden « en 31 » vervangen door de |
« , 31 et 51 ». | woorden « , 31 en 51 ». |
Art. 6.Les formulaires I et II, dont les modèles sont joints au même |
Art. 6.De formulieren I en II, waarvan het model gevoegd is bij |
arrêté, sont remplacés par les formulaires joints au présent arrêté. | hetzelfde besluit, worden vervangen door de formulieren die bij dit |
besluit zijn gevoegd. | |
Art. 7.Le présent arrêté et les articles 273, 276 à 280, 282 à 286, |
Art. 7.Dit besluit en de artikelen 273, 276 tot 280, 282 tot 286, 288 |
288 et 289 de la loi-Programme du 27 décembre 2004 entrent en vigueur | en 289 van de Programmawet van 27 december 2004 treden in werking op |
le 20 juin 2005. | 20 juni 2005. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe A à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 | Bijlage A bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
relatif à la publicité des actes et documents des associations sans | openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder |
but lucratif et des fondations privées et fixant la date d'entrée en | winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de |
vigueur visée à l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet |
van 27 december 2004 | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 mai 2005 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 mei 2005 tot |
royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité | wijziging van het het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
des actes et documents des associations sans but lucratif et des | openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder |
fondations privées et fixant la date d'entrée en vigueur visée à | winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de |
l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004. | datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet van 27 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe B à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 | Bijlage B bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
relatif à la publicité des actes et documents des associations sans | openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder |
but lucratif et des fondations privées et fixant la date d'entrée en | winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de |
vigueur visée à l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet |
van 27 december 2004 | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 mai 2005 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 mei 2005 tot |
royal modifiant l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité | wijziging van het het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
des actes et documents des associations sans but lucratif et des | openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder |
fondations privées et fixant la date d'entrée en vigueur visée à | winstoogmerk en van private stichtingen en tot de vaststelling van de |
l'article 290 de la loi-programme du 27 décembre 2004. | datum van inwerkingtreding bepaald in artikel 290 van de programmawet van 27 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |