← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 31 MAI 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 19, ingevoegd bij het koninklijk | |
19, inséré par l'arrêté royal du 16 avril 1997 et modifié par les lois | besluit van 16 april 1997 en gewijzigd bij de wetten van 3 mei 1999 en |
des 3 mai 1999 et 24 décembre 1999; | 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van |
les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du | de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het |
behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde | |
droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § | verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, § 1, van |
1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 1er, | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999 et 3 septembre 2000; | op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1999 en 3 september 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 24 juillet | geneeskundige verzorging, uitgebracht op 24 juli 2000; |
2000; Vu l'avis du Conseil général émis le 18 septembre 2000; | Gelet op het advies van de Algemene raad, uitgebracht op 18 september 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 1er décembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 1 |
december 2000; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 15 février 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 15 februari 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 31.425/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2001 en | Gelet op het advies 31.425/1 van de Raad van State gegeven op 3 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 8 août 1997 fixant |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, | ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband |
au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de | met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel | |
l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à | 37, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1999 et 3 | 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1999 et 3 |
septembre 2000, le § 2bis est remplacé par la disposition suivante : | september 2000, wordt § 2bis vervangen als volgt : |
« § 2bis. Sans préjudice des dispositions des articles 5 et 6, peut | « § 2bis. Onverminderd de bepalingen van de artikelen 5 en 6 kan de in |
bénéficier de l'intervention majorée de l'assurance, le titulaire visé | artikel 32, eerste lid, 3°, van de voornoemde gecoördineerde wet |
à l'article 32, alinéa 1er, 3°, de la loi coordonnée susvisée, ainsi | bedoelde gerechtigde, alsmede de personen te zijnen laste, die ten |
que ses personnes à charge, qui est âgé de 50 ans au moins et qui, | minste vijftig jaar is en sedert ten minste een jaar de hoedanigheid |
depuis un an au moins, a la qualité de chômeur complet au sens de la | van volledig werkloze heeft als bedoeld in de |
réglementation relative au chômage. | werkloosheidsreglementering, de verhoogde verzekeringstegemoetkoming genieten. |
La période d'un an, prévue dans l'alinéa précédent, n'est pas | De in het vorige lid vastgestelde periode van een jaar wordt niet |
interrompue par une période d'incapacité de travail au sens des | onderbroken door een tijdvak van arbeidsongeschiktheid als bedoeld in |
articles 87 et 93 de la loi coordonnée susvisée ou par une reprise de | de artikelen 87 en 93 van de voormelde gecoördineerde wet of door een |
travail de vingt-huit jours maximum. | arbeidshervatting van ten hoogste achtentwintig dagen. |
Le titulaire ayant acquis un droit à l'intervention majorée de | De gerechtigde die krachtens de vorige leden een recht op de verhoogde |
l'assurance en vertu des alinéas précédents conserve celui-ci | tegemoetkoming van de verzekering heeft verworven, behoudt dat recht |
lorsqu'il se trouve dans une période de reprise de travail de | als hij zich bevindt in een periode van arbeidshervatting van ten |
vingt-huit jours maximum ou dans une période d'incapacité de travail | hoogste achtentwintig dagen of in een tijdvak van |
au sens des articles 87 et 93 de la loi coordonnée susvisée. » | arbeidsongeschiktheid als bedoeld in de artikelen 87 en 93 van de |
voornoemde gecoordineerde wet. » | |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |