Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1993, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant les conditions de salaire et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 1993, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant les conditions de salaire et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 juin 1993, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993,
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant les gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken,
conditions de salaire et de travail (1) betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
ciment; cementfabrieken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 1993, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993, gesloten
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant les in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de
conditions de salaire et de travail. loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment Paritair Subcomité voor de cementfabrieken
Convention collective de travail du 23 juin 1993 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1993
Conditions de salaire et de travail Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 16 novembre 1993 (Overeenkomst geregistreerd op 16 november 1993 onder het nummer
sous le numéro 34142/CO/106.01) 34142/CO/106.01)
CHAPITRE Ier. - Application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, ci-après dénommés de werklieden en werksters, hierna werklieden genoemd, en de
ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire werkgevers van de ondernemingen welke onder het Paritair Subcomité
pour les fabriques de ciment. voor de cementfabrieken ressorteren.
Par I.N.A.M.I. on entend l'Institut national d'Assurance Maladie et Onder R.I.Z.I.V. wordt verstaan : het Rijksinstituut voor Ziekte- en
Invalidité. Invaliditeitsverzekering.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.Les salaires horaires de base individuels et catégoriels sont

Art. 2.De individuele basis- en categorielonen worden vanaf 1 januari

augmentés uniformément de 10 BEF brut/heure au 1er janvier 1993. 1993 verhoogd met 10 BEF bruto per uur.

Art. 3.Au 1er janvier 1993, les salaires catégoriels sont classés

Art. 3.De categorielonen worden op 1 januari 1993 als volgt

comme suit pour une durée de travail de 36 heures semaine : samengesteld in een arbeidstijdregeling van 36 uur per week :
1. Salaires des ouvriers à partir de 21 ans 1. Lonen van de werklieden vanaf 21 jaar
2e catégorie : 386,10 2de categorie : 386,10
3e catégorie : 391,90 3de categorie : 391,90
4e catégorie : 398,40 4de categorie : 398,40
5e catégorie : 408,50 5de categorie : 408,50
6e catégorie : 418,45 6de categorie : 418,45
7e catégorie : 436,85 7de categorie : 436,85
Catégorie A : 399,85 Categorie A : 399,85
Catégorie B : 418,45 Categorie B : 418,45
Catégorie C : 430,00 Categorie C : 430,00
Catégorie D : 441,65 Categorie D : 441,65
Catégorie E : 460,10 Categorie E : 460,10
Catégorie F : 470,95 Categorie F : 470,95
Catégorie G : 481,80 Categorie G : 481,80
Catégorie H : 492,70 Categorie H : 492,70
2. Salaires des jeunes 2. Lonen der jongeren
Les salaires des mineurs d'âge seront calculés suivant le barème De lonen der jongeren zullen volgens het volgend barema berekend
ci-après : worden :
Au-dessous de 16 ans : 60 p.c. Minder dan 16 jaar : 60 pct.
16 ans : 65 p.c. 16 jaar : 65 pct.
17 ans : 75 p.c. 17 jaar : 75 pct.
18 ans : 90 p.c. 18 jaar : 90 pct.
19 ans : 100 p.c. 19 jaar : 100 pct.
Le pourcentage est calculé sur base du salaire correspondant à la Het percent wordt berekend op basis van het loon dat van toepassing is
catégorie dans laquelle le mineur d'âge est occupé. voor de categorie bij dewelke de jongere tewerkgesteld is.

Art. 4.Liaison des salaires à l'indice des prix.

Art. 4.Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de prijzen.

Les salaires catégoriels indiqués à l'article 3 ci-dessus varieront en De in artikel 3 vermelde looncategorieën zullen schommelen
fonction de l'indice quadrimestriel des prix à la consommation. Ils overeenkomstig het viermaandelijkse indexcijfer van de
sont à placer en regard de l'indice quadrimestriel 113,53 (base 1998 = consumptieprijzen. Ze staan tegenover het viermaandelijkse indexcijfer 113,53 (basis 1988 = 100), die de basisindex is.
100), qui constitue l'indice de base. De lonen zullen van maand tot maand schommelen in functie van de
Les salaires varieront mois par mois en fonction des variations de viermaandelijkse indexschommelingen en zullen volgens de hieronder
l'indice quadrimestriel et seront calculés suivant la formule ci-après vermelde formule worden berekend :
: Salaire de base x Moyenne des indices des 4 mois écoulés Basisloon x indexgemiddelde van de vier verlopen maanden
Indice de base Basisindex
Les salaires ainsi déterminés seront arrondis aux cinq centimes De aldus bekomen lonen zullen per vijf centiemen naar boven worden
supérieurs. afgerond.
Les modifications de salaires prendront cours le premier jour de la De loonwijzigingen gaan in op de eerste dag van de eerste
première période de paie du mois suivant celui auquel l'indice betalingsperiode van de maand die volgt op de maand waarop het
quadrimestriel se rapporte. viermaandelijkse indexcijfer betrekking heeft.
CHAPITRE III. - Primes d'équipes HOOFDSTUK III. - Ploegenpremies

Art. 5.A partir du 1er janvier 1993, les primes d'équipes sont

Art. 5.Vanaf 1 januari 1993 worden de ploegenpremies uitgedrukt als

exprimées en pourcentage d'un salaire de référence. Ce salaire de percentage van een referentieloon. Dit referentieloon is het
référence est la moyenne arithmétique des salaires catégoriels de 2 à rekenkundig gemiddelde van de categoriële lonen van 2 tot 7 en van A
7 et de A à H. tot H.
Les pourcentages pour primes d'équipes sont fixés à : De percentages voor de ploegenpremies worden vastgesteld op :
2 p.c. pour l'équipe du matin; 2 pct. voor de morgenploeg;
5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; 5 pct. voor de namiddagploeg;
15 p.c. pour l'équipe de nuit. 15 pct. voor de nachtploeg.
Le pourcentage de 15 p.c. est également appliqué pour les heures Het percentage van 15 pct. wordt eveneens toegepast op de uren die 's
prestées la nuit par des ouvriers ne travaillant pas en équipes. nachts door werklieden die niet in het ploegenstelsel werken worden gepresteerd.

Art. 6.Les ajustements à l'indice des prix à la consommation se font

Art. 6.De aanpassing aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

deux fois l'an, à savoir au 1er janvier et au 1er juillet de chaque geschiedt twee keer per jaar, namelijk op 1 januari en 1 juli van elk
année. jaar.
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie
A partir de l'année 1993, la prime de fin d'année sera calculée comme Vanaf het jaar 1993 wordt de eindejaarspremie als volgt berekend :
suit (moyenne des salaires de base de décembre de l'année civile des (gemiddelde van de basislonen van december van het burgerlijk jaar
catégories 4 à 7 et B à G x 1,10 x 157,5 heures) + 2 500 BEF. voor de categorieën 4 tot 7 en B tot G x 1,10 x 157,5 uur) + 2 500
Pour les jeunes payés au barème dégressif, la prime de fin d'année BEF. Voor de jongeren die volgens het degressief barema worden betaald
correspond à 90 p.c. de ce montant. stemt de eindejaarspremie overeen met 90 pct. van dit bedrag.
Cette prime sera distribuée au prorata du temps de travail accompli Deze premie zal toegekend worden volgens het prorata van de werktijd
pendant l'année calendrier, au plus tard avec le solde du salaire du verricht tijdens het kalenderjaar, ten laatste met het saldo van het
mois de décembre. loon van december.
La prime est payée aux ouvriers inscrits au registre du personnel au
31 décembre de l'année considérée. Ont droit au paiement de la prime De premie wordt betaald aan de werklieden die op 31 december van het
betrokken jaar in het personeelsregister ingeschreven zijn. Hebben
au prorata de leurs temps de présence dans l'entreprise au cours de recht op de eindejaarspremie naar rato van hun aanwezigheid in de
l'année, les ouvriers : onderneming in de loop van het jaar, de arbeiders die :
- licenciés pour motif d'ordre économique (réduction du personnel par - werden afgedankt wegens economische redenen (personeelsvermindering
suite de mécanisation ou d'un manque de commandes); ingevolge mechanisatie of tekort aan bestellingen);
- quittant volontairement l'entreprise; - vrijwillig de onderneming verlieten;
- bénéficiaires de la prépension; - van het brugpensioen genieten;
- mis à la pension. - op pensioen gesteld worden.
Il appartient aux intéressés eux-mêmes de se présenter dans les usines De betrokkenen moeten zich op de fabrieken zelf aanbieden om het
pour percevoir leur dû. verschuldigde bedrag te ontvangen.
Conditions à remplir pour bénéficier de la prime. Voorwaarden die te vervullen zijn om de premie te genieten.
a) Pour les absences injustifiées, appréciées selon les règles admises a) Voor de ongerechtvaardigde afwezigheid, te beoordelen volgens de
regels die betreffende de betaalde feestdagen worden vastgesteld,
en matière de jours fériés, de même que pour les travailleurs entrés alsook voor de arbeiders aangeworven of uit dienst getreden in de loop
ou sortis en cours d'année, un abattement proportionnel sera appliqué. van het jaar, zal een evenredige vermindering worden toegepast.
b) Sont considérés, au point de vue de la présente convention, comme b) Voor de toepassing van onderhavige beschikkingen worden de
inscrits au registre du personnel, les miliciens (appelés et miliciens (oproeping en wederoproeping), de zieken (de slachtoffers
rappelés), les malades (y compris les victimes d'une maladie van een beroepsziekte inbegrepen), gedeeltelijk werklozen en de
professionnelle), les chômeurs partiels, les accidentés du travail, slachtoffers van een arbeidsongeval, die niet vrijwillig een einde
qui n'ont pas mis fin volontairement à leur contrat de travail et ce gesteld hebben aan hun arbeidsovereenkomst, beschouwd als ingeschreven
pendant le temps suivant : zijnde in het personeelsregister, en zulks voor de volgende duur :
- miliciens : temps effectif de la présence sous les drapeaux; - miliciens : werkelijke duur van het verblijf onder de wapens;
- malades : voir littera c) ci-après; - zieken : zie littera c) hieronder;
- accidentés : pendant le temps de l'incapacité de travail. - slachtoffers van arbeidsongeval : gedurende de tijd van hun
werkonbekwaamheid.
La présence sous les drapeaux, la maladie, l'accident, le chômage Het verblijf onder de wagens, de ziekte, het arbeidsongeval, de
partiel et les vacances annuelles sont considérées comme des causes gedeeltelijke werkloosheid en het jaarlijks verlof worden als gegronde
justifiées d'absence. Les intéressés ont droit, non seulement au redenen van afwezigheid beschouwd. De belanghebbenden hebben recht
paiement du complément de la prime de fin d'année, mais aussi, pour niet alleen op de betaling der aanvullende premie, maar tevens, voor
ces journées, au paiement de la partie de prime intégrée au salaire, à deze dagen, op het gedeelte der premie dat hij het loon is gevoegd ten
concurrence de 167 BEF par mois, payés comme antérieurement à la bedrage van 167 BEF per maand, betaald zoals vóór de overeenkomst van
convention du 2 mai 1955. 2 mei 1955.
c) 1° Pour bénéficier de la prime, il est exigé que le malade ait : c) 1° Om van de premie te genieten, wordt vereist dat de zieke :
- fait remplir la "feuille de renseignements" destinée au calcul des - een "inlichtingsblad" bestemd voor de berekeningen van de
indemnités, établie par l'I.N.A.M.I.; vergoedingen, opgesteld door het R.I.Z.I.V. heeft doen invullen;
- fait remplir la "feuille de contrôle" pour l'indemnité d'incapacité - een "controleblad" voor de vergoeding van werkonbekwaamheid heeft
de travail; doen invullen;
- fait parvenir à son employeur une attestation du secrétaire de la - aan zijn werkgever een attest heeft doen toekomen van de secretaris
Mutuelle indiquant qu'il a émargé à l'I.N.A.M.I., suivant modèle van de Mutualiteit aanduidende dat hij door het R.I.Z.I.V. vergoed
ci-après : werd, volgens hieronder staand model :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ces formalités ne sont requises que si la maladie excède trois jours, Deze formaliteiten zijn slechts vereist indien de ziekte langer dan
sans quoi le certificat médical suffit. drie dagen duurt, zoniet volstaat het medisch getuigschrift.
2° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime ne sera payée que 2° Voor de ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie
slechts betaald worden op rechtstreeks verzoek van de
sur sollicitation directe de la délégation du personnel de l'usine ou, personeelsafvaardiging van de fabriek of indien zij niet bestaat, van
à son défaut, de l'organisation syndicale, en tenant compte de ce qui de syndicale organisatie, rekening gehouden met hetgeen verder onder
est dit au 3° ci-après. 3° wordt gezegd.
3° Pour les maladies durant plus d'un mois, la prime sera maintenue en 3° Voor de ziekten die langer dan een maand duren, zal de premie
fonction de l'ancienneté dans l'industrie du ciment, suivant le betaald worden in functie van de anciënniteit in de cementnijverheid,
tableau ci-après : volgens onderstaande tabel :
de 3 à 6 mois d'ancienneté : 1 mois de prime maximum; van 3 tot 6 maanden anciënniteit : 1 maand premie maximum;
de 6 mois à 1 an d'ancienneté : 2 mois de prime maximum; van 6 maanden tot 1 jaar anciënniteit : 2 maanden premie maximum;
de 1 à 2 ans d'ancienneté : 6 mois de prime maximum; van 1 tot 2 jaar anciënniteit : 6 maanden premie maximum;
de 2 à 4 ans d'ancienneté : 1 an de prime maximum; van 2 tot 4 jaar anciënniteit : 1 jaar premie maximum;
de 4 à 6 ans d'ancienneté : 2 ans de prime maximum. van 4 tot 6 jaar anciënniteit : 2 jaar premie maximum.
4° Pour les malades ayant une ancienneté supérieure à 6 ans au début 4° Voor de zieken die een anciënniteit hebben groter dan 6 jaar op het
de la maladie et dont la maladie dépasse 2 ans : la prime leur sera ogenblik van het begin van hun ziekte en waarvan de ziekte 2 jaar
payée, au-delà des 2 ans de prime entière prévus au 3° ci-dessus, à overschrijdt, zal de premie hun betaald worden langer dan de 2 jaar
raison de 50 p.c. aussi longtemps qu'ils restent inscrits au registre volledige premie voorzien hierboven onder 3° ten bedrage van 50 pct.
du personnel. zolang zij ingeschreven blijven in het personeelsregister.
CHAPITRE V. - Chèques-repas HOOFDSTUK V. - Maaltijdcheques
Au 1er janvier 1993, la valeur faciale unitaire des tickets-restaurant Op 1 januari 1993 wordt de nominale waarde per maaltijdcheque verhoogd
est portée de 190 à 225 BEF par journée prestée. La participation du van 190 BEF tot 225 BEF per gepresteerde werkdag. De bijdrage van de
travailleur est portée à 45 BEF. werknemers wordt opgetrokken tot 45 BEF.
CHAPITRE VI. - Durée HOOFDSTUK VI. - Geldigheid
Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er janvier Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
1993 et se termine le 31 décembre 1994. 1993 en eindigt op 31 december 1994.
L'article 4 est cependant à durée indéterminée. Il peut être dénoncé Artikel 4 is echter van onbepaalde duur. Het kan worden opgezegd mits
moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée à la een opzegging van 3 maanden te berekenen bij een ter post aangetekende
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
fabriques de ciment. cementbedrijven.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^