| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, modifiant la convention collective de travail du 27 février 1997 relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 17 juin 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, |
| Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, modifiant la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, tot |
| convention collective de travail du 27 février 1997 relative à la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 |
| prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| privés; | privé-ziekenhuizen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 17 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, modifiant la | in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, tot wijziging |
| convention collective de travail du 27 février 1997 relative à la | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 |
| prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans, à | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, met |
| l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la | uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, § 2, |
| convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
| sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling |
| complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
| indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés | Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen |
| Convention collective de travail du 17 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1997 |
| Modification de la convention collective de travail du 27 février 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 |
| concernant la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 | betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar |
| ans (Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 onder het nummer |
| 45324/CO/305.01) | 45324/CO/305.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
| la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés. | onder het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen. |
| Par travailleurs on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin | Onder werknemers wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.L'article 3, § 2 de la convention collective de travail du 27 |
Art. 2.Artikel 3, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
| février 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | februari 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
| hôpitaux privés concernant la prépension conventionnelle à temps plein | privé-ziekenhuizen betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen |
| à partir de 55 ans, est remplacé par les dispositions suivantes : | vanaf 56 jaar, wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
| « § 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la | « § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het |
| fin du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 |
| dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 |
| convention collective de travail n° 46 sexies, conclue le 9 janvier | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 sexies, gesloten op 9 |
| 1995 au sein du Conseil national du travail modifiant la convention | januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de |
| collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende |
| d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties |
| ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, |
| nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, |
| avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant | te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling |
| des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : | met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : |
| - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; | - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; |
| - des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. » | - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 1998 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1998 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
| 1998. | december 1998. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001 | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |