Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'instauration de la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'instauration de la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de instelling van het halftijds brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'instauration de la prépension à mi-temps (1) de instelling van het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 55, conclue au Conseil Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten in de
national du travail le 13 juillet 1993, instituant un régime Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993; koninklijk besluit van 17 november 1993;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'instauration de la prépension à mi-temps, à l'exception des de instelling van het halftijds brugpensioen, met uitzondering van de
dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4
december 1993.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 13 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997
Instauration de la prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 15 Instelling van het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd
septembre 1997 sous le numéro 44924/CO/142.02) op 15 september 1997 onder het nummer 44924/CO/142.02)
Vu la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale
travail instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding
travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de travail à voor sommige oudere werknemers, ingeval van halvering van de
mi-temps; arbeidsprestaties;
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994; Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994;
Vu l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion Gelet op artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen;
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la juli 1996 tot vrijwaring van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité, vrijwaring van het concurrentievermogen;
Vu la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à la Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 inzake het
prépension à temps plein dans le secteur de la récupération de chiffons. voltijds brugpensioen in de sector voor de terugwinning van de lompen.
I. Champ d'application I. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers(ouvrières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn
plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de
qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen.
Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de
de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos, de la arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van
loi sur le travail du 16 mars 1971. de arbeidswet van 16 maart 1971.
II. Portée de la convention II. Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.L'indemnité complémentaire institué par ladite convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde

collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad
wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde
octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er à condition qu'ils dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties
aient atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs de leeftijd bereikt hebben van 55 jaar.
prestations de travail. Entrent en ligne de compte pour bénéficier de ce régime, les Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun
ouvriers(ouvrières) qui conviennent avec leur employeur de réduire werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren.
leurs prestations de moitié. Cet accord est constaté par écrit Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de
conformément au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
1978 relative aux contrats de travail. arbeidsovereenkomsten.
III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers

ont droit à l'indemnité complémentaire à condition : hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat :
- qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue par cette - zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering
catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers
chômage; voorziet;
- qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent - zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die
immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties,
été, au service de la même entreprise, dans un régime de travail à bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse
temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention; arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst;
- que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps - het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na
partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van
moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de
régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. onderneming.
IV. Montant et paiement de l'indemnité complémentaire IV. Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et payée comme prévu

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

aux articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve
55 du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

l'employeur de l'ouvrier(ouvrière) concerné(e). de werkgever van de betrokken arbeider(ster).
L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) reçoit cette indemnité soit jusqu'à la De betrokken arbeider(ster) ontvangt deze vergoeding hetzij tot de
date de prise de cours de sa pension de retraite, soit jusqu'à la date datum dat zijn(haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop
où son contrat de travail prend fin. L'indemnité complémentaire est zijn(haar) arbeidsovereenkomst eindigt. De aanvullende vergoeding
payée mensuellement ou, moyennant un accord entre les parties wordt maandelijks betaald of, mits een akkoord tussen betrokken
concernées, à l'échéance des périodes normales de paiement de la partijen, op het ogenblik van de normale betalingsperioden van het
rémunération dans l'entreprise, à condition que ces périodes loon in de onderneming, op voorwaarde dat deze perioden niet meer dan
n'excèdent pas un mois. een maand bedragen.
V. Passage à la prépension à temps plein V. Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 6.L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) a droit à l'indemnité

Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende

complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen,
licenciement dans les conditions fixées par la convention collective onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve
de travail du 13 mai 1997 concernant la prépension à temps plein dans arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende het voltijds
le secteur de la récupération de chiffons. brugpensioen in de sector van de terugwinning van lompen.
S'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein au Indien hij(zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het
moment du licenciement, le préavis ne peut prendre cours que le voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij(zij)
cet âge. die leeftijd heeft bereikt.

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ouvrière) peut bénéficier des

Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan

dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere
travailleurs âgés, en cas de licenciement, es calculée comme s'il werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij(zij)
n'avait pas réduit ses prestations de travail. zijn(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd.
A cet effet, la rémunération brute de l'ourier(ouvrière), afférente à Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn(haar)
ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux. halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee.
VI. Dispositions finales VI. Eindbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter

application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van voormelde wet van 26
précitée et en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 juli 1996 en ter uitvoering van voormeld koninklijk besluit van 24
susmentionné. februari 1997.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la Ze treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode
période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. van 1 januari 1997 tot 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^