Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'instauration de la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de instelling van het halftijds brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
l'instauration de la prépension à mi-temps (1) | de instelling van het halftijds brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 55, conclue au Conseil | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten in de |
national du travail le 13 juillet 1993, instituant un régime | Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling van een regeling |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
l'instauration de la prépension à mi-temps, à l'exception des | de instelling van het halftijds brugpensioen, met uitzondering van de |
dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention | bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 |
december 1993. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 13 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 |
Instauration de la prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 15 | Instelling van het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd |
septembre 1997 sous le numéro 44924/CO/142.02) | op 15 september 1997 onder het nummer 44924/CO/142.02) |
Vu la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale |
travail instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding |
travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de travail à | voor sommige oudere werknemers, ingeval van halvering van de |
mi-temps; | arbeidsprestaties; |
Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994; | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994; |
Vu l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | Gelet op artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; |
Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere |
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in |
articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot vrijwaring van de werkgelegenheid en tot preventieve |
compétitivité, | vrijwaring van het concurrentievermogen; |
Vu la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à la | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 inzake het |
prépension à temps plein dans le secteur de la récupération de chiffons. | voltijds brugpensioen in de sector voor de terugwinning van de lompen. |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers(ouvrières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps | de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn |
plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs | tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de |
qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la | werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. | het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. |
Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime | Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de |
de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos, de la | arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van |
loi sur le travail du 16 mars 1971. | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
II. Portée de la convention | II. Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.L'indemnité complémentaire institué par ladite convention |
Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde |
collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est | collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad |
wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde | |
octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er à condition qu'ils | dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties |
aient atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs | de leeftijd bereikt hebben van 55 jaar. |
prestations de travail. Entrent en ligne de compte pour bénéficier de ce régime, les | Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun |
ouvriers(ouvrières) qui conviennent avec leur employeur de réduire | werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. |
leurs prestations de moitié. Cet accord est constaté par écrit | Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de |
conformément au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet | bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
1978 relative aux contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire | III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention |
Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers |
ont droit à l'indemnité complémentaire à condition : | hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : |
- qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue par cette | - zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering |
catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance | inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers |
chômage; | voorziet; |
- qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent | - zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die |
immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient | onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, |
été, au service de la même entreprise, dans un régime de travail à | bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse |
temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention; | arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; |
- que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps | - het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na |
partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en | vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van |
moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un | het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de |
régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. | onderneming. |
IV. Montant et paiement de l'indemnité complémentaire | IV. Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et payée comme prévu |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals |
aux articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° | bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve |
55 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de |
Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van |
l'employeur de l'ouvrier(ouvrière) concerné(e). | de werkgever van de betrokken arbeider(ster). |
L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) reçoit cette indemnité soit jusqu'à la | De betrokken arbeider(ster) ontvangt deze vergoeding hetzij tot de |
date de prise de cours de sa pension de retraite, soit jusqu'à la date | datum dat zijn(haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop |
où son contrat de travail prend fin. L'indemnité complémentaire est | zijn(haar) arbeidsovereenkomst eindigt. De aanvullende vergoeding |
payée mensuellement ou, moyennant un accord entre les parties | wordt maandelijks betaald of, mits een akkoord tussen betrokken |
concernées, à l'échéance des périodes normales de paiement de la | partijen, op het ogenblik van de normale betalingsperioden van het |
rémunération dans l'entreprise, à condition que ces périodes | loon in de onderneming, op voorwaarde dat deze perioden niet meer dan |
n'excèdent pas un mois. | een maand bedragen. |
V. Passage à la prépension à temps plein | V. Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 6.L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) a droit à l'indemnité |
Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, |
licenciement dans les conditions fixées par la convention collective | onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve |
de travail du 13 mai 1997 concernant la prépension à temps plein dans | arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende het voltijds |
le secteur de la récupération de chiffons. | brugpensioen in de sector van de terugwinning van lompen. |
S'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein au | Indien hij(zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het |
moment du licenciement, le préavis ne peut prendre cours que le | voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan |
premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint | op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij(zij) |
cet âge. | die leeftijd heeft bereikt. |
Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ouvrière) peut bénéficier des |
Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan |
dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains | genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, es calculée comme s'il | werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij(zij) |
n'avait pas réduit ses prestations de travail. | zijn(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd. |
A cet effet, la rémunération brute de l'ourier(ouvrière), afférente à | Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn(haar) |
ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux. | halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. |
VI. Dispositions finales | VI. Eindbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 | uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van voormelde wet van 26 |
précitée et en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 | juli 1996 en ter uitvoering van voormeld koninklijk besluit van 24 |
susmentionné. | februari 1997. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la | Ze treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode |
période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. | van 1 januari 1997 tot 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |