Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 55 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 55 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir -diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf
de 55 ans (1) 55 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment les articles werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
23 et 24; concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 23 en 24;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
3; brugpensioen, inzonderheid op artikel 3;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997,
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
-diensten, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf
santé, relative à la prépension conventionnelle à partir de 55 ans, à 55 jaar, met uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la artikel 4, tweede lid, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13
februari 1997.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 27 février 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 55 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 55 jaar (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro 44445/CO/305.02) geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer 44445/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren
la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
de santé. -diensten.
Par travailleurs on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin Onder werknemers wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre du titre II de la loi du 26 juillet 1996 relative à la raam van titel II van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité, notamment les articles 23 et 24 de la convention concurrentievermogen, inzonderheid op de artikelen 23 en 24 van de
collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit van 7
et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. in geval van conventioneel brugpensioen.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
et qui, pendant la durée de validité de la présente convention gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst de
collective de travail, atteignent l'âge de 55 ans ou plus au moment de leeftijd van 55 jaar of meer bereiken op het ogenblik van de
la cessation de leur contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là
justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié, beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en
calculés et assimilés conformément à l'article 23 de la loi du 26 gelijkgesteld overeenkomstig artikel 23 van voornoemde wet van 26 juli
juillet 1996 précitée. 1996.
§ 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het
du contrat de travail ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans dans ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20
un régime de travail comportant des prestations entre 23 et 6 heures jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling met prestaties tussen 23 en
dans le cadre ou de travaux prestés en continu, ou de travaux prestés 6 uur binnen het raam van ofwel continuarbeid, ofwel
en semi-continu, ou de travaux prestés de manière fixe la nuit pour semi-continuarbeid ofwel vaste nachtarbeid voor zover de werkgever 24
autant que l'employeur organise des activités 24 heures sur 24 et que uur op 24 uur activiteiten ontplooit en dat deze werknemers
ces travailleurs prestent de manière essentielle leur travail, soit
sur une base constante soit sur une base rotative, entre 23 et 6 hoofdzakelijk, hetzij vast hetzij in een rouleerstelsel, tussen 23 en
heures. 6 uur werken.

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

s'appliquent aux travailleurs de 55 ans et plus et qui sont licenciés werknemers van 55 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
l'exception du motif grave. voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.Les travailleurs visé à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de de helft van het verschil van het laatste nettoreferteloon en de
référence et les allocations de chômage. werkloosheidsuitkeringen.
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de
berekening van het laatste nettomaandloon.
détermination de la dernière rémunération nette de référence. Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de
Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en
civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e des anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks
primes contractuelles directement liées aux prestations fournies par verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en
le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12e van het dubbel
double pécule de vacances et de la prime de fin d'année. vakantiegeld en van de eindejaarspremie.
Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder
on entend par : :
- la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze - de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies
derniers mois; van de laatste twaalf maanden;
- le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire mensuel moyen calculé - de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een
sur un trimestre, primes incluses; kwartaal, premies inbegrepen;
- en cas d'interruption de carrière à mi-temps ou de prépension à - in geval van halftijdse beroepsloopbaanonderbreking of halftijds
mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre en considération brugpensioen : het in acht te nemen brutomaandloon is het loon dat
est celle correspondante à la rémunération du régime de la durée du overeenstemt met het loon van de vorige arbeidsduurregeling.
travail antérieur. En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve
la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst betreft.
Les retenues légales sont, le cas échéant pour ce qui concerne la Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve
présente convention collective de travail, prélevées sur cette arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen
indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur. verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben
sauf si le travailleur décède entre-temps. bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois une dispense de l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau.

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
sein du Conseil national du travail, de même que toutes les in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle wettelijke en reglementaire
dispositions légales et réglementaires applicables en la matière, à bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de
savoir notamment les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd
1992, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995. bij het koninklijk besluit van 6 april 1995.

Art. 10.Pour les secteurs qui bénéficient de subsides pour la

Art. 10.Voor de sectoren die subsidies genieten om hun loonlasten te

couverture de leurs charges salariales, l'application de la présente dekken, is de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst ten
convention collective de travail se voit au minimum liée au maintien minste gekoppeld aan het behoud van de gesubsidiëerde
des prestations de travail subsidiées en ce compris la prise en charge arbeidsprestaties, met inbegrip van de gesubsidiëerde tenlasteneming
subsidiée de l'indemnité complémentaire prévue aux termes de la van de aanvullende vergoeding waarin is voorzien krachtens deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
L'application de la présente convention collective de travail ne peut De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst mag bovendien
en outre avoir pour effet de mettre en péril la situation des niet tot gevolg hebben dat de toestand van de inrichtingen, die tot
institutions contraintes à une restructuration importante qui répond een belangrijke herstructurering gedwongen zijn welke minstens
au moins aux conditions de la législation relative à la réglementation beantwoordt aan de voorwaarden van de wetgeving betreffende de
relative au licenciement collectif. reglementering inzake het collectief ontslag, in het gedrang worden

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

gebracht.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 1997. op 31 december 1997.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^