| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, |
| Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
| indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans (1) | toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la convention collective de travail du 11 juin 1971, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971, gesloten |
| sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant un | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een |
| fonds de sécurité d'existence appelé "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
| de zeevisserij" et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté | de zeevisserij" en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
| royal du 9 juillet 1971, notamment l'article 3 des statuts; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 juli 1971, |
| inzonderheid op artikel 3 van de statuten; | |
| Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, gesloten |
| Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning |
| indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans, à | van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar, met |
| l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2 de la | uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, |
| convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van |
| complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
| bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Arrêté royal du 9 juillet 1971, Moniteur belge du 28 juillet 1971. | Koninklijk besluit van 9 juli 1971, Belgisch Staatsblad van 28 juli 1971. |
| Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
| Convention collective de travail du 3 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997 |
| Octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 |
| de 58 ans (Convention enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer |
| 44451/CO/143) | 44451/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
| ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et | welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en |
| enregistrées à l'Office national de sécurité sociale sous l'indice 86, | gekend bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer |
| à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de | 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst voor |
| sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. | Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat zij |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
tewerkstellen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een |
| indemnité complémentaire lors de la prépension, à charge du "Waarborg- | aanvullende vergoeding bij brugpensioen ten laste van het "Waarborg- |
| en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" selon les conditions suivantes, | en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden, |
| auxquelles il est impératif de satisfaire cumulativement : | waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
| - dans tous les cas de démission, sauf en cas de motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
| travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; |
| - le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit | - de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de |
| à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de | werkgever te kennen van de mogelijkheid tot brugpensioen gebruik te |
| prépension; | willen maken; |
| - le travailleur doit s'engager à ne plus exercer aucune activité dans | - de werknemer moet zich ertoe verbinden geen enkele activiteit binnen |
| le secteur; | de sector te zullen uitoefenen; |
| - le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des | - de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van |
| avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; | de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de |
| - le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire | aanvraag; - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding bij |
| lors de la prépension jusqu'à la date où sa pension prendra cours | brugpensioen kunnen genieten tot de datum waarop zijn rustpensioen |
| (pension de retraite ou prépension de retraite); | (gewoon rustpensioen of brugrustpensioen) ingang vindt; |
| - le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions | - de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde |
| d'ancienneté en vigueur; | anciënniteitsvoorwaarden; |
| - l'employeur doit s'engager à remplacer le prépensionné par | - de werkgever moet in de vervanging voorzien van de |
| l'embauche d'un demandeur d'emploi. | bruggepensioneerde door de aanwerving van een werkzoekende. |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire lors de la prépension |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen |
| est fixé selon les articles 5 jusque 8 y compris de la convention | wordt bepaald overeenkomstig de artikelen 5 tot en met 8 van de |
| collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 tot |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
| licenciement. | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire lors de la prépension est à charge |
Art. 4.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt ten laste |
| du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | genomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
| Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la | Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van 0,25 pct. op de bruto |
| masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la | loonmassa ten laste van de werkgevers waarop huidige collectieve |
| présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 5.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
Art. 5.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad |
| d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |