Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans (1) | toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 11 juin 1971, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971, gesloten |
sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant un | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een |
fonds de sécurité d'existence appelé "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
de zeevisserij" et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté | de zeevisserij" en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
royal du 9 juillet 1971, notamment l'article 3 des statuts; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 juli 1971, |
inzonderheid op artikel 3 van de statuten; | |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'octroi d'une | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de toekenning |
indemnité complémentaire lors de la prépension à partir de 58 ans, à | van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 jaar, met |
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2 de la | uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | tweede lid van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. | een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 9 juillet 1971, Moniteur belge du 28 juillet 1971. | Koninklijk besluit van 9 juli 1971, Belgisch Staatsblad van 28 juli 1971. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 3 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 1997 |
Octroi d'une indemnité complémentaire lors de la prépension à partir | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij brugpensioen vanaf 58 |
de 58 ans (Convention enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer |
44451/CO/143) | 44451/CO/143) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et | welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en |
enregistrées à l'Office national de sécurité sociale sous l'indice 86, | gekend bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onder het kencijfer |
à l'exception des armateurs enregistrés à l'Office national de | 86, met uitzondering van de reders gekend bij de Rijksdienst voor |
sécurité sociale sous l'indice 19 et au personnel qu'ils occupent. | Sociale Zekerheid onder het kencijfer 19 en op het personeel dat zij |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
tewerkstellen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een |
indemnité complémentaire lors de la prépension, à charge du "Waarborg- | aanvullende vergoeding bij brugpensioen ten laste van het "Waarborg- |
en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" selon les conditions suivantes, | en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" onder de volgende voorwaarden, |
auxquelles il est impératif de satisfaire cumulativement : | waaraan cumulatief moet zijn voldaan : |
- dans tous les cas de démission, sauf en cas de motif grave, des | - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van |
travailleurs qui ont atteint l'âge de 58 ans; | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; |
- le travailleur en question doit explicitement faire savoir par écrit | - de werknemer in kwestie geeft schriftelijk expliciet aan de |
à l'employeur qu'il désire faire usage de la possibilité de | werkgever te kennen van de mogelijkheid tot brugpensioen gebruik te |
prépension; | willen maken; |
- le travailleur doit s'engager à ne plus exercer aucune activité dans | - de werknemer moet zich ertoe verbinden geen enkele activiteit binnen |
le secteur; | de sector te zullen uitoefenen; |
- le travailleur en question doit prouver qu'il ne peut bénéficier des | - de werknemer in kwestie moet bewijzen dat hij niet kan genieten van |
avantages du "Zeevissersfonds" au moment où il introduit la demande; | de voordelen van het "Zeevissersfonds" op het ogenblik van de |
- le travailleur en question bénéficiera de l'indemnité complémentaire | aanvraag; - de werknemer in kwestie zal van de aanvullende vergoeding bij |
lors de la prépension jusqu'à la date où sa pension prendra cours | brugpensioen kunnen genieten tot de datum waarop zijn rustpensioen |
(pension de retraite ou prépension de retraite); | (gewoon rustpensioen of brugrustpensioen) ingang vindt; |
- le travailleur doit, en outre, satisfaire aux conditions | - de werknemer moet bovendien voldoen aan de van kracht zijnde |
d'ancienneté en vigueur; | anciënniteitsvoorwaarden; |
- l'employeur doit s'engager à remplacer le prépensionné par | - de werkgever moet in de vervanging voorzien van de |
l'embauche d'un demandeur d'emploi. | bruggepensioneerde door de aanwerving van een werkzoekende. |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire lors de la prépension |
Art. 3.Het bedrag van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen |
est fixé selon les articles 5 jusque 8 y compris de la convention | wordt bepaald overeenkomstig de artikelen 5 tot en met 8 van de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december 1974 tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement. | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire lors de la prépension est à charge |
Art. 4.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt ten laste |
du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | genomen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Le fonds social perçoit à cet effet une cotisation de 0,25 p.c. de la | Het sociaal fonds heft hiertoe een bijdrage van 0,25 pct. op de bruto |
masse salariale brute à charge des employeurs auxquels s'applique la | loonmassa ten laste van de werkgevers waarop huidige collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst van toepassing is. |
Art. 5.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
Art. 5.Alle praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de raad |
d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |