Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
relative à la prépension sectorielle (1) betreffende het sectoraal brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle, à betreffende het sectoraal brugpensioen, met uitzondering van de
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2 de la bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid van de
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
Convention collective de travail du 14 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997
Prépension sectorielle (Convention enregistrée le 16 septembre 1997, Sectoraal brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september
sous le numéro 44991/CO/126) 1997, onder het nummer 44991/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ouvriers de werkgevers en arbeiders/arbeidsters, hierna arbeiders genoemd, van
ci-après, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Comité voor de stoffering en de houtbewerking.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
1974 du Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31
(Moniteur belge du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre januari 1975) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
1992 relative à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van
conventionnelle du 7 décembre 1992 (Moniteur belge du 11 décembre 1992). conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les ouvriers liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour arbeiders die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn
autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage pour verbonden, voor zover zij aanspraak kunnen maken op de
prépensionnés et qu'ils satisfassent aux conditions d'âge prévue à werkloosheidsvergoeding en voldoen aan de leeftijdsvoorwaarden bepaald
l'article 4. in artikel 4.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden

Art. 4.Prépension sectorielle.

Art. 4.Sectoraal brugpensioen.

Peuvent prétendre à la prépension, les ouvriers licenciés entre le 1er Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen de arbeiders die tussen 1
janvier 1997 et au plus tard le 31 décembre 1998, qui ont atteint januari 1997 en ten laatste op 31 december 1998 worden ontslagen, die
l'âge de 58 ans et qui satisfont aux conditions réglementaires de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en de reglementaire
relatives à la prépension. loopbaanvoorwaarden vervullen.
CHAPITRE III. - Allocation complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 4 ont droit à une allocation

Art. 5.De arbeiders omschreven in artikel 4 hebben recht op een

complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij
prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor
allocation complémentaire est payée mensuellement. bruggepensioneerden. De aanvullende vergoeding wordt maandelijks

Art. 6.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par

uitbetaald.

Art. 6.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode

la commission paritaire, est octroyée depuis la fin du délai de bepaald door het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van
préavis légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde
L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation refertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de
complémentaire sont à charge du travailleur. aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider.

Art. 7.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 6,

Art. 7.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 6, is

est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptie, zoals
conformément à la convention collective de travail du 24 mars 1993 dit is voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart
fixant les conditions de travail et de rémunération, rendue 1993 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1994 (Moniteur belge du 1er verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1994 (Belgisch
septembre 1994). Staatsblad van 1 september 1994).

Art. 8.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

Art. 8.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
de chômage pour prépensionnés entre autres pour ce qui concerne les arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor
conditions relatives à la carrière professionnelle telles que fixée à bruggepensioneerden onder meer wat de loopbaanvereisten betreft zoals
l'article 4. Comme preuve, le travailleur remettra à l'employeur une bepaald in artikel 4. Als bewijs hiervan zal de werknemer een daartoe
attestation destinée à cet effet. bestemd attest overhandigen aan de werkgever.

Art. 9.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue de la prépension

Art. 9.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn arbeider

ontslaat, is verplicht deze te vervangen door een volledig
est obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon zoals
autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 décembre 1992 voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 en binnen de
et dans les délais fixés par cet arrêté royal. termijn in dit koninklijk besluit bepaald.
Le remplaçant doit être maintenu en service pendant trente-six mois. De vervanger moet gedurende zesendertig maanden in dienst worden
En cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal gehouden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast
voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming
die beantwoordt aan één der zes criteria voornoemd in het koninklijk
du 7 décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van
répond à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre
1992 définissant les entreprises en difficulté ou en restructuration bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en dit aldus erkend
et qui est reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi et du is door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kan van vervanging
Travail, peut être dispensée de l'obligation de remplacer. vrijgesteld worden.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1999. januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1999.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 10 mai 1995 concernant la prépension arbeidsovereenkomst van 10 mei 1995, betreffende het sectoraal
sectorielle, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1996 brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van
(Moniteur belge du 7 novembre 1996). 4 oktober 1996 (Belgisch Staatsblad van 7 november 1996).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^