Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 septembre 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998,
Commission paritaire du transport, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
conventionnelle dans les entreprises de transport routier de conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer
marchandises pour compte de tiers (1) over de weg voor rekening van derden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
2; brugpensioen, inzonderheid op artikel 2;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 septembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998,
Commission paritaire du transport, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het
conventionnelle dans les entreprises de transport routier de conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer
marchandises pour compte de tiers, à l'exception des dispositions over de weg voor rekening van derden, met uitzondering van de
contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention collective de bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de
travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
certains travailleurs âgés en cas de licenciement. aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Ponza, le 31 mai 2001. Gegeven te Ponza, 31 mei 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 28 septembre 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998
Prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer
de marchandises pour compte de tiers (Convention enregistrée le 26 over de weg voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 26
janvier 1999 sous le numéro 49867/CO/140.04) januari 1999 onder het nummer 49867/CO/140.04)
Article 1er la présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing :

1° aux employeurs des entreprises de transport routier de marchandises 1° op de werkgevers van de ondernemingen van goederenvervoer over de
pour compte de tiers qui ressortissent à la Commission paritaire du weg voor rekening van derden die onder het Paritair Comité voor het
transport; vervoer ressorteren;
2° aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. 2° op de werklieden en werksters, die door de onder 1° bedoelde
werkgevers worden tewerkgesteld.

Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding

charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden,
suivantes : waaraan cumulatief moet zijn voldaan :
- dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van
ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op
sont licenciés (fin du contrat de travail); de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract);
- les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître - de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkerlijk bekend
expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la maken van de conventionele brugpensioensmogelijkheid gebruik te willen
prépension conventionnelle; maken;
- ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la - zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op
date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours. de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt.

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

complémentaire par l'intermédiaire du « Fonds social pour le transport vergoeding tussenkomst van het « Sociaal Fonds voor goederenvervoer
de choses par véhicules automobiles ». met motorvoertuigen ».
Le fonds social pourra disposer à cet effet de 0,25 p.c. de la Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over 0,25 pct. van de ter
cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 24 de ses uitvoering van het bepaalde in artikel 24 van zijn statuten
statuts. vastgestelde bijdrage.

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

présente convention seront élaborées par le conseil d'administration overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het
du fonds social du secteur. sociaal fonds van de sector.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1998 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. januari 1998 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^