| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la reconnaissance de la fonction représentative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de erkenning van de representatieve functie |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 10 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
| reconnaissance de la fonction représentative (1) | de erkenning van de representatieve functie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| métal; | 28; |
| Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 10 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de |
| reconnaissance de la fonction représentative. | erkenning van de representatieve functie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Ponza, le 31 mai 2001. | Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
| Convention collective de travail du 10 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1999 |
| Reconnaissance de la fonction représentative | Erkenning van de representatieve functie |
| (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 |
| sous le numéro 53379/CO/149.04) | onder het nummer 53379/CO/149.04) |
| En exécution de l'article 9.1. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999. | In uitvoering van artikel 9.1. van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999. |
| Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
| compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
| Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
| ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
| Objet | Voorwerp |
Art. 2.Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 |
Art. 2.Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder |
| travailleurs qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
| paritaire pour le commerce du métal, reconnaissent la fonction | |
| représentative des organisations des travailleurs qui font partie de | erkennen de representatieve functie van de werknemersorganisaties die |
| la sous-commission paritaire. | deel uitmaken van het paritair subcomité. |
| Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur base de la | De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de |
| déclaration à L'Office national de Sécurité sociale au 30 juin de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-aangifte op 30 juni van het |
| l'année calendrier précédente. | voorgaande kalenderjaar. |
| Modalité | Modaliteiten |
Art. 3.§ 1er. Une liste limitative des responsables régionaux des |
Art. 3.§ 1. Een limitatieve lijst van de regionaal verantwoordelijken |
| organisations des travailleurs respectives, établie au sein de la | van de respectievelijke werknemersorganisaties, vastgelegd in het |
| sous-commission paritaire, est mise à la disposition de l'organisation | paritair subcomité, wordt ter beschikking gesteld van de |
| patronale. Seuls les responsables régionaux figurant sur cette liste | werkgeversorganisatie. Enkel de regionaal verantwoordelijken op deze |
| ont une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ | lijst hebben een representatieve functie in de bedrijven onder het |
| d'application. | toepassingsgebied. |
| § 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs | § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de |
| des entreprises relevant du champ d'application. | werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. |
| Binnen de tien dagen na de eerste contactname wordt dit contact | |
| Dans les dix jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé | schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding |
| par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de | van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van |
| l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. | het contact. |
| Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un | De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door |
| représentant de l'organisation patronale. | een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. |
| § 3. L'objet du contact avec le responsable régional peut avoir trait | § 3. Het voorwerp van het contact tussen de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : |
| : - aux relations et aux conditions de travail; | - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; |
| - à l'application de la législation sociale, des conventions | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de |
| collectives et individuelles de travail et du règlement de travail | collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het |
| dans l'entreprise; | arbeidsreglement; |
| - à la transmission d'informations aux travailleurs. | - informatieverstrekking aan de werknemers. |
| La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue | De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie |
| d'empêcher des conflits. | van het voorkomen van conflicten. |
| § 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la | § 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede |
| partie la plus diligente, au bureau de conciliation. | partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. |
| Dispositions supplémentaires | Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
Art. 4.Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding |
| compétences des délégations syndicales, prévues par la convention | en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij |
| collective de travail du 16 juin 1997 relative au statut des | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, betreffende het |
| délégations syndicales. | statuut van de vakbondsafvaardigingen. |
| Au cours du quatrième trimestre de l'an 2000, cette procédure sera | Gedurende het vierde kwartaal van 2000 wordt deze procedure in de |
| évaluée au sein de la commission paritaire. | schoot van het paritair comité geëvalueerd. |
| Validité | Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2000. | 2000. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |