Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1999-2000 pour les gens de métier "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1999-2000 pour les gens de métier Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 1999-2000 voor de vaklui
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1999-2000 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les gens de métier (1) sociaal akkoord 1999-2000 voor de vaklui (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1999-2000 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les gens de métier. sociaal akkoord 1999-2000 voor de vaklui.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2000. Gegeven te Brussel, 31 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des ports Paritair Comité voor het havenbedrijf
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Accord social 1999-2000 pour les gens de métier (Convention Sociaal akkoord 1999-2000 voor de vaklui (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51363/CO/301) op 9 juli 1999 onder het nummer 51363/CO/301)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
aux gens de métier qu'ils occupent. Comité voor het havenbedrijf en op de vaklui die zij tewerkstellen.

Art. 2.Durée.

Art. 2.Duurtijd.

La présente convention collective de travail prend effet au 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 1999. Elle s'applique jusques et y compris au 31 décembre 2000. 1999. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2000.

Art. 3.Prime syndicale.

Art. 3.Syndicale premie.

Le montant de la prime syndicale est fixé, pour la durée du présent Voor de duur van dit sociaal akkoord wordt het bedrag van de syndicale
accord social, à 34 F par tâche. premie vastgelegd op 34 F per taak.

Art. 4.Pouvoir d'achat.

Art. 4.Koopkracht.

a) Prime fixe. a) Vaste premie.
La prime fixe par tâche est augmentée de 65 F à partir du 1er janvier De vaste premie per taak wordt met 65 F verhoogd vanaf 1 januari 1999
1999 et de 3 F à partir du 1er mai 1999. en met 3 F vanaf 1 mei 1999.
b) Indexation du salaire. b) Loon - indexbinding.
- Le salaire horaire de base reste lié à l'indice de santé - Het basisuurloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld
arithmétique moyen des prix à la consommation comme fixé à la gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de
convention collective de travail du 29 juin 1998 relative à la liaison collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 betreffende de
du salaire de base à l'indice des prix à la consommation. koppeling van het basisloon aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen.
- En 2000, le salaire horaire de base est adapté une fois au 1er - In 2000 wordt het basisuurloon éénmalig als een voorafname op 1 juli
juillet en guise d'avance sur l'évolution de l'indice de santé aangepast aan de evolutie van het rekenkundig gemiddeld
arithmétique moyen des prix à la consommation par rapport à gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen in verhouding tot de
l'augmentation de l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la stijging van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer van de
consommation du mois dans lequel l'indice-pivot précédent à été maand waarin de vorige spilindex werd overschreden ten opzichte van
dépassé vis-à-vis de ce même indice de mai 2000. ditzelfde indexcijfer van mei 2000.

Art. 5.Jour de carence.

Art. 5.Carensdag.

En cas d'incapacité de travail pour maladie ou accident de droit Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht
commun de plus de 7 jours civils, le jour de carence est supprimé pour van meer dan 7 kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van
la durée de la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Emploi.

Art. 6.Tewerkstelling.

a) Contrôle. a) Controle.
Les deux parties signataires confirment que le maintien du niveau de Beide ondertekenende partijen bevestigen dat het behoud van het
l'emploi reste l'objectif prioritaire. A cette fin, chaque tewerkstellingsniveau het prioritaire doel blijft. Daartoe zal ieder
sous-commission paritaire continuera d'élaborer les conventions paritair subcomité de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten in
collectives de travail existantes relatives à la redistribution du verband met arbeidsherverdeling, de controle en sanctionering verder
travail, le contrôle et les sanctions. uitbouwen.
b) Personnes à capacité de travail réduite. b) Verminderd arbeidsgeschikten.
Le régime de capacité de travail réduite à partir de 58 ans est Het stelsel van de verminderd arbeidsgeschikten vanaf 58 jaar wordt
maintenu pour la durée du présent accord social. behouden voor de duur van dit sociaal akkoord.

Art. 7.Frais de transport.

Art. 7.Verplaatsingskosten.

Un groupe de travail paritaire est chargé d'une étude sur l'octroi Een paritaire werkgroep wordt belast met een studie over de toekenning
d'une intervention patronale dans les frais de transport entre le van een werkgeverstussenkomst in de kosten voor de verplaatsing tussen
domicile et le lieu de travail sur la base de la distance réelle. de woonplaats en de arbeidsplaats op basis van de reële afstand.

Art. 8.Pour mémoire.

Art. 8.Pro memorie.

Toutes les conventions collectives de travail de longue durée Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot
concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être de loon- en de arbeidsvoorwaarden worden verder uitgevoerd.
exécutoires.

Art. 9.Paix sociale. A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne poseront pas de nouvelles exigences pendant la période d'application du présent accord, ni au niveau du secteur d'activités, ni au niveau des entreprises et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans les ports belges. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque port qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit respectée entièrement par les travailleurs. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2000. La Ministre de l'Emploi,

Art. 9.Sociale vrede. Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van dit akkoord noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens waarborgen. De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2000. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^