Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social pour le secteur des milieux | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social pour le secteur des milieux |
d'accueil d'enfants" (1) | d'accueil d'enfants" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 28 mars 1997, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 gesloten |
sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé | -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" et en | "Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" en tot |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 avril 1999; | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 april 1999; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant dissolution et liquidation du fonds de sécurité | -diensten, houdende ontbinding en vereffening van het fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds social pour le secteur des milieux | bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social pour le secteur des milieux |
d'accueil d'enfants". | d'accueil d'enfants". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 31 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 26 avril 1999, Moniteur belge du 25 novembre 1999. | Koninklijk besluit van 26 april 1999, Belgisch Staatsblad van 25 |
november 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 18 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 |
Dissolution et liquidation du fonds de sécurité d'existence dénommé | Ontbinding en vereffening van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" | "Fonds social pour le secteur des milieux d'accueil d'enfants" |
(Convention enregistrée le 6 novembre 1998 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 november 1998 onder het nummer |
49420/CO/305.02) | 49420/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des crèches, prégardiennats, | de werkgevers en op de werknemers van de franstalige en duitstalige |
milieux d'accueil extra-scolaires, services de gardiennes encadrées à | kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse opvang, diensten voor |
domicile, services d'accueil à domicile d'enfants malades, maisons | opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, "maisons |
communales d'accueil de l'enfance et des institutions et services similaires d'accueil d'enfants francophones et germanophones ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé et situés dans la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. Par "employeurs" on entend : les employeurs constitués en association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. | communales d'accueil de l'enfance" en gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang van kinderen, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij als een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendenpersoneel. |
Art. 2.Le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le |
Art. 2.Het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour le |
secteur des milieux d'accueil d'enfants" créé par la convention | secteur des milieux d'accueil d'enfants" opgericht door de collectieve |
collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wordt |
santé, est dissous avec effet au 1er juillet 1998 et mis en | ontbonden met ingang vanaf 1 juli 1998 en in vereffening gesteld. |
liquidation. Art. 3.Sont désignés en qualité de liquidateurs : |
Art. 3.Worden in hoedanigheid van vereffenaars aangesteld : |
Mme Marie-Françoise Van Lil; | Mevr. Marie-Françoise Van Lil; |
Mme Nelly Brisbois. | Mevr. Nelly Brisbois. |
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. |
Art. 4.Les droits et obligations du fonds visé à l'article 2 sont |
Art. 4.De rechten en verbintenissen van het in artikel 2 bedoelde |
transférés au : | fonds worden overgeheveld naar : |
- fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel Social pour le | - het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds Maribel Social pour |
secteur des milieux d'accueil d'enfants" créé par la convention | le secteur des milieux d'accueil d'enfants" opgericht door de |
collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, wat |
santé, en ce qui concerne les droits et obligations résultant de la | de rechten en verbintenissen betreft voortspruitend uit de collectieve |
convention collective de travail du 28 mars 1997 portant des mesures | arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 houdende maatregelen met het oog |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des milieux d'accueil | op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvang van |
d'enfants, enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro | kinderen, geregistreerd op 1 juli 1997 onder het nummer |
44393/CO/305.02 ayant trait au maribel social tel qu'il s'applique | 44393/CO/305.02 en die betrekking hebben op het stelsel sociale |
jusqu'au 30 juin 1998. | maribel zoals dit tot 30 juni 1998 van toepassing is; |
- fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Social Milieux | - het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds Social Milieux |
d'Accueil" créé par la convention collective de travail du 11 décembre | d'Accueil" opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
1989, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | december 1989, gesloten in het Paritair Subcomité voor de inrichtingen |
établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur les hôpitaux, | die niet aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 1990 (Moniteur belge du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 1990, |
13 mars 1990) en ce qui concerne les droits et obligations qui n'ont | (Belgisch Staatsblad van 13 maart 1990) voor wat de rechten en |
verbintenissen betreft die geen betrekking hebben op het stelsel | |
pas trait au maribel social tel qu'il est d'application jusqu'au 30 | sociale maribel zoals dit van toepassing is tot 30 juni 1998. |
juin 1998. Art. 5.Avant de procéder au transfert effectif, les liquidateurs |
Art. 5.Voordat zij tot de effectieve overheveling overgaan moeten de |
doivent avoir obtenu l'accord du réviseur du fonds quant à la | vereffenaars de goedkeuring van de revisor van het fonds hebben |
régularité de la proposition de transfert par rapport aux principes | bekomen betreffende de regelmatigheid van het voorstel tot |
repris à l'article 4. | overheveling ten opzichte van de beginselen opgenomen in artikel 4. |
Les frais résultant de l'intervention du réviseur dans le cadre de la | De kosten voortspruitend uit de tussenkomst van de revisor in het |
présente disposition sont pris en charge par chacun des fonds visés à | kader van deze bepaling worden ten laste genomen door ieder fonds |
l'article 4 proportionnellement au montant net du transfert en leur | bedoeld in artikel 4 in verhouding met het netto bedrag van de |
faveur. | overheveling ten hunnen gunste. |
Art. 6.Les liquidateurs transmettent un rapport relatif aux |
Art. 6.De vereffenaars maken een verslag betreffende de |
opérations de liquidation à la Sous-commission paritaire pour les | vereffeningsverrichtingen over aan het Paritair Subcomité voor de |
établissement et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er juillet 1998 et cesse de les produire dès l'approbation du | ingang van 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn na de |
rapport visé à l'article 6 par la Sous-commission paritaire pour les | goedkeuring van het verslag bedoeld in artikel 6 door het Paritair |
établissements et les services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |