Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de inrichting en de financiering van de vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 décembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2019, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de inrichting en de |
et au financement de la formation professionnelle (1) | financiering van de vakopleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2019, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'organisation | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de inrichting en de |
et au financement de la formation professionnelle. | financiering van de vakopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 17 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2019 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van de vakopleiding (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 20 février 2020 sous le numéro 157198/CO/323) | geregistreerd op 20 februari 2020 onder het nummer 157198/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
CHAPITRE II. - Base légale | HOOFDSTUK II. - Wettelijke basis |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
conclue en exécution de la loi concernant le travail faisable et | uitvoering van de wet van 5 maart 2017 werkbaar en wendbaar werk. |
maniable du 5 mars 2017. | |
§ 2. En application de l'article 6 de la convention collective de | § 2. In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 19 janvier 2000, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000, gesloten in het Paritair |
pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de |
travailleurs domestiques, instituant un fonds de sécurité d'existence | dienstboden, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
et fixant ses statuts, coordonnée par la convention collective de | tot vaststelling van zijn statuten, gecoördineerd door de collectieve |
travail du 6 novembre 2008 et modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 6 november 2008 en gewijzigd door de |
travail du 27 octobre 2010, les partenaires sociaux représentés au | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2010, verbinden de |
"Fonds social et de garantie du secteur immobilier" (ci-après dénommé | sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
le fonds) s'engagent à intensifier les efforts en matière de formation | voor de vastgoedsector" (hieronder het fonds genoemd) zich ertoe om de |
professionnelle et à organiser des cours de formation destinés aux | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren en cursussen ten |
travailleurs visés à l'article 1er, avec comme objectif d'améliorer | bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers in te richten, met als |
leurs compétences professionnelles et autres connaissances utiles à la | bedoeling de professionele bevoegdheden en andere voor het beroep |
profession. | nuttige kennis te verbeteren. |
CHAPITRE III. - Organisation de formations | HOOFDSTUK III. - Organisatie van opleidingen |
Art. 3.§ 1er. Afin d'atteindre cet objectif, les partenaires sociaux |
Art. 3.§ 1. Om dit te verwezenlijken, beslissen de sociale partners, |
décident, en exécution des articles 12 jusqu'au 14 de la loi du 5 mars | in uitvoering van artikelen 12 tot 14 van de wet van 5 maart 2017, een |
2017, d'établir une trajectoire évolutive visant à garantir une | |
moyenne de 5 jours par équivalent temps plein et par an. | groeipad op te stellen om te komen tot een garantie van gemiddeld 5 |
dagen per voltijds equivalent en per jaar. | |
§ 2. Pour atteindre cet objectif, les mesures suivantes seront prises | § 2. Om deze doelstelling te bereiken, zullen de volgende maatregelen |
: | genomen worden : |
- L'octroi d'un temps de formation par travailleur individuellement ou | - Het toekennen van opleidingstijd per werknemer, individueel of |
collectivement; | collectief; |
- L'offre et l'acceptation d'une offre de formation en dehors des | - Het aanbieden van en het ingaan op een vormingsaanbod buiten de |
heures de travail. | werkuren. |
Les modalités d'exécution de ces mesures sont fixées par le conseil | De uitvoeringsmodaliteiten van deze maatregelen worden bepaald door de |
d'administration du fonds. | raad van bestuur van het fonds. |
Art. 4.§ 1er. Pour les employés, les ouvriers et les concierges, le |
Art. 4.§ 1. Voor de bedienden, de arbeiders en de conciërges is het |
montant de la cotisation destinée à financer les formations est fixé à | bedrag van de bijdrage bestemd voor de financiering van de opleidingen |
1,1 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er | sinds 1 januari 2008 op 1,1 pct. van de bruto loonmassa van de |
janvier 2008. | werknemers vastgesteld. |
§ 2. Pour les domestiques, le montant de cette cotisation est fixé à | § 2. Voor de dienstboden is het bedrag van deze bijdrage op 0,10 pct. |
0,10 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs depuis le 1er | van de bruto loonmassa van de werknemers sinds 1 oktober 2004 |
octobre 2004. | vastgesteld. |
Les cotisations susvisées sont perçues et recouvrées par l'Office | De hierboven bedoelde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
national de sécurité sociale et versées au fonds. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het fonds. |
CHAPITRE IV. - Participation aux cours | HOOFDSTUK IV. - Deelname aan de cursussen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à prendre leurs |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om elk op hun |
responsabilités, chacune à leur niveau, et à inciter les employeurs et | niveau hun verantwoordelijkheid op te nemen en de werkgevers en de |
les travailleurs à faire plus largement appel aux possibilités | werknemers aan te sporen om in een ruimere mate gebruik te maken van |
offertes par la présente convention collective de travail. | de mogelijkheden geboden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait | De ondertekenende partijen benadrukken dat elke werknemer die een |
suivre une formation sectorielle doit en avoir l'occasion, en tenant | sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen, |
compte de l'organisation du travail. | rekening houdend met de arbeidsorganisatie. |
Art. 6.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 6.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
d'autres frais. | |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
Art. 7.Dans le cas où il y aurait des problèmes au niveau de |
betreffende de feestdagen. |
l'entreprise, ceux-ci devront être soumis au bureau de conciliation de | Art. 7.Indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden stellen, |
dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van het | |
la commission paritaire. | paritair comité. |
CHAPITRE V. - Intervention du fonds | HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het fonds |
Art. 8.Les modalités de remboursement des frais d'organisation des |
Art. 8.De modaliteiten van de terugbetaling van de organisatiekosten |
cours et des frais encourus par les employeurs sont déterminées par le | van de cursussen en van de door de werkgever opgelopen kosten worden |
conseil d'administration du fonds. Seuls les cours approuvés par le | bepaald door de raad van bestuur van het fonds. Enkel de door het |
fonds sont pris en considération. | fonds goedgekeurde cursussen komen in aanmerking. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et est valable jusqu'au 31 décembre 2020. | januari 2019 en is geldig tot 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 juillet 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |